Jump to content
Zone of Games Forum

InsaneChronos

Novices++
  • Content count

    79
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

-131

About InsaneChronos

  • Rank
    Участник

Recent Profile Visitors

741 profile views
  1. Yakuza 0

    Скрины в студию, пусть сравнят все желающие. Так он у меня и так есть — я же не ведусь на разводы на бабло.
  2. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Мне не нравится, что одни извращают любительские переводы выклянчиванием денег, а другие — это защищают.
  3. Yakuza 0

    Так я тут ничего и не ищу. Я помогаю найти лошкам из мозг.
  4. Yakuza 0

    Зачем мне делать это? Мне Якудза неинтересна, как и ФФ12.
  5. Yakuza 0

    Что значит “хорошо”, если вы не сравнивали тексты?
  6. Yakuza 0

    Тогда как ты можешь утверждать, что переводы “весьма качественные”? На чём основано такое утверждение? Глупо. Потому что даже тот же Кодзима может сделать МГС, а может сделать Зою.
  7. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Конечно, зависть. Я тоже хочу рубить капусту с доверчивых лошков, но моя совесть не даёт мне это делать. Одно другому не мешает. Зачем мне это? Мне Финалка неинтересна.
  8. Yakuza 0

    Зачем? И я уже имею в активе свой проект, который бесплатный и с полной отчётностью.
  9. @allyes, какая китайщина? Игру разрабатывает Каунтерплэй (Штаты) и издаёт Гирбокс (Штаты). И что плохого в китайщине?
  10. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    То есть, предостерегать от развода может только тот, кто лично в него попался? Что за бред вообще?
  11. Yakuza 0

    Откуда вы знаете, что колбаса на финальной стадии производства, и что она получится вкусной? Это и есть розовые очки. Но он не захочет и не покажет, потому что главное — бабло. И я выступаю именно против такого. Откуда вы это знаете? Вы сравнивали переводы? И глупо судить о качестве будущей работы по предыдущим, ибо даже у самого умелого спеца может случиться косяк. И что из этого будет следовать? К чему это всё? В любом случае два миллиона символов — это бред какой-то. В “Войне и мире” — два с половиной. Таких игр не бывает. Думаю, даже в каких-нибудь Плэйнскейпе и Цукихимэ на порядок меньше. Что за игра-то? Если ты хочешь от меня узнать, сколько будет стоить перевод, то я тебе этого не скажу, ибо — ещё раз — это зависит от многих деталей. Почитай материал, ссылку на который я оставил выше. Там даются средние расценки за слово.
  12. Yakuza 0

    Хочешь сказать, что розовые очки носит тот, кто сомневается и задаёт вопросы, а не те, кто бездумно донатят на то, чего нет, и бросаются на того, кто сомневается и задаёт вопросы? Если так, то ты не совсем понимаешь, что такое розовые очки.
  13. Yakuza 0

    А она ведётся, эта работа? Я почему-то уверен, что не будет никакого перевода Якудзы. А если и будет, то тот же самый гуглотранслэйт, сделанный для галочки с грамматическими и смысловыми ошибками.
  14. Yakuza 0

    Оплата не по количеству страниц рассчитывается, а по количеству знаков/слов. Ещё она рассчитывается, как я ранее написал, исходя из портфолио заказчика и исполнителя. Ещё стоимость зависит от того, с какого и на какой язык нужен перевод и ещё кучи разных деталей. Это всё устроено не так просто, как тебе кажется. Зачем?
  15. Wii U передаёт привет.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×