Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Если кто-то хочет вступить в ряды переводчиков, отписывайтесь в тему.

Share this post


Link to post

@AdventCorpse 

Скинь текстуры для художника

Share this post


Link to post

Вроде для ПС3 был какой-то русик, у родственника в гостях видел. Или там вообще мрак транслитный?

Share this post


Link to post
8 минут назад, Medwedius сказал:

Вроде для ПС3 был какой-то русик, у родственника в гостях видел. Или там вообще мрак транслитный?

учитывая что игры не было на пс3 то и русика быть не могло. на пс2 был русик.. настолько отвратительный что его лучше забыть как страшный сон.

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@AdventCorpse 

А шрифты надо перебить пиксель в пиксель или у тебя есть редактор для разметки, где можно потом по текстуре править кернинг? К примеру такой

9f35019c934f.jpg

 

 

Один из векторов сделал таким

f256c1e97128.jpg

 

Share this post


Link to post
46 минут назад, makc_ar сказал:

@AdventCorpse 

А шрифты надо перебить пиксель в пиксель или у тебя есть редактор для разметки, где можно потом по текстуре править кернинг?

Просто нарисовать естественными, какие есть. Кернинг я поправлю.

Share this post


Link to post

@makc_ar 

Благодарю.
Всё работает. Редактор текста нормально принимает глифы, игра тоже. Кернинг поправлю позже.

b62ff9d5cbae9823a4f1d3af7531e539.png
3d1a81f025f1426e49dcac046a3d29d2.png

Подробней о том, что нужно доделать, напишу в ЛС вечером. Сейчас не успеваю.

Share this post


Link to post

Отлично!!!! AdventCorpse, большая просьба. Проверь, сколько максимум символов вмещается в одной строке.

Share this post


Link to post

Неужели сами Зоги взялись за перевод игры?...И получится действительно качественная работа...А не провал типа FF9.:(

  • Confused (0) 1
  • Upvote 2
  • Downvote 9

Share this post


Link to post
3 часа назад, Kadaj8 сказал:

А не провал типа FF9.:(

Это в каком месте провал ФФ9 ?? Але !

Да  Людей  которые делают тут нам переводы  Боготворить нужно !!!

Жду  когда  к  ФФ12 Зодиак сделают !!!

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 3
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
3 часа назад, Kadaj8 сказал:

Неужели сами Зоги взялись за перевод игры?...И получится действительно качественная работа...А не провал типа FF9.:(

Сами “Зоги”) Посмеялся, спасибо) Кто-то еще видать до сих пор не в курсе, как устроен перевод игр на сайте.

  • Upvote 3

Share this post


Link to post
1 час назад, JoyArt сказал:

Сами “Зоги”) Посмеялся, спасибо) Кто-то еще видать до сих пор не в курсе, как устроен перевод игр на сайте.

Обычно инфа о прогрессе перевода всяких непонятных шаражек не размещается на данном сайте. Не заливают перевод на ноту и т.д. Как в случае с FF9, FF10.

  • Downvote 5

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By palord12
      Подскажите, есть ли русская озвучка для данной игры?
    • By G02m0n1k
      Информация о переводе
      В данном русификаторе был выполнен перевод как можно большего текста на русский язык
      Видео-демонстрация:
      https://www.youtube.com/watch?v=NTpVJbsWIkY&t=7s
      Так как разработчики собирали свою игру через YoYo Compiler, то доступ к некоторым файлам никаким образом не возможен
      Просим понимать это и не возмущаться, что какие-то надписи небыли переведены.
      Особенности:
      Перевод делался вручную (нету машинного перевода)
      Все диалоги и подсказки по игре переведены на РУ
      Перерисованы спрайты и текстуры с EN на РУ
      Рабочие достижения
      Отсутствует софтлок возникавший из-за диалогах
      Русский шрифт немного отличается от оригинального шрифта из игры (в угоду ее стилистике)
      Текст песен оставлен на EN чтобы не коверкать их названия при переводе
      Перевод заменяет Французский язык (если вы с ним играли до этого, то придется им пожертвовать)
      Над переводом работали:
      Текст/Тестирование - KUsHa
      Текст/Спрайты/Сборка - G02m0n1k
      Как поставить
      Все содержимое из скачанного архива просто переместить с заменой в коренную папку игры (ее можно открыть из параметров игры в Steam).
      Конец пути должен выглядеть так: ".../Touhou Luna Nights/"
      Отдельные благодарности
      Native Faith за его информацию о том, в каких местах возникает софтлок
      UnderminersTeam за UndertaleModTool
      Благодарим вас за использование данного перевода! 
      Скачать русификатор нужной версии можно с Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1-IdArFygrmZSoo-c_5hsC2qIBwBJCsTp


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×