Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Flobrtr сказал:

Охохо, узнаю свои ереси

Поправил. И написал cricon

Изменено пользователем Mavrodius
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте а че Draklor Laboratories и Draklor Laboratory обе идут в переводе как Лаборатория Драклора, так ли это?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, RajiDragon сказал:

Здравствуйте а че Draklor Laboratories и Draklor Laboratory обе идут в переводе как Лаборатория Драклора, так ли это?

 

 

Легко поправляемо — этот вариант уже добавлен.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несколько наблюдений:

1. “Щ” не отрисовывается.

2. Заглавная “Ы” выглядит прописной (пример: КЛЮЧЕВыЕ ПРЕДМЕТы)

Это поправимо?

HP, MP, LP решили всё-таки оставить латиницей?  Или решение ещё не принято?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

salikawood   победил босса бомбу . и пошел по копье зодиак , но его там не оказалось так как и выхода обратно застрял там где бос бомба взорвался и пропали текстуры. остался я там и не могу выбратся.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Шрифт перерисован и английские буквы заменены на русские, технически в файлах пишутся английские буквы, а в игре они выводятся как русские. Метод такой же как когда-то переводили игры на PSX, PS2…

В русском алфавите русских букв больше, но чтобы в игре можно было хоть как-то прочитать английский текст я старался не трогать те буквы которые между собой схожи. Например b и ь и т.д., а когда перерисовывал мне букв не хватило и сейчас многих букв просто нет, например Ц Щ Ы (заглавные) и некоторые другие.

20 минут назад, dmilyokhin сказал:

Это поправимо?

Когда весь текст в игре будет переведен, будут все буквы, а весь шрифт выровнен.

21 минуту назад, dmilyokhin сказал:

HP, MP, LP решили всё-таки оставить латиницей?  Или решение ещё не принято?

Пока пусть так будет, но заменить везде HP на ОЗ, MP на ОМ и т.д. во всем тексте не проблема, мне так больше нравится когда HP, MP, LP, но если народу очень будет надо, можно сделать 2 версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого я думал перевод уже бросили все. А тут такое. Люди так что игру можно устанавливать на русском, перевод играбелен. ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, JSS сказал:

Ого я думал перевод уже бросили все. А тут такое. Люди так что игру можно устанавливать на русском, перевод играбелен. ?

Есть, как видите выше, некоторые фатальные баги. Но да, играбелен. @cricon  выкладывал скриншоты. Слава ему!

39 минут назад, Emilien Omen Korn сказал:

salikawood   победил босса бомбу . и пошел по копье зодиак , но его там не оказалось так как и выхода обратно застрял там где бос бомба взорвался и пропали текстуры. остался я там и не могу выбратся.

 

Да, кстати, видел тут тему, что с последним обновлением из игры убрали Денуву и что-то снесли заодно в процессе. Может быть ещё с этим связано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да небольшие проблемы с буквами это же фигня полная. Я готов играть если там половина букв бы была кривыми и т.д главное суть понимать и возможность все прочитать. А красиво и все ли в порядке со шрифтом мне все равно. Блин ребятки Большое вам спасибо. Не бросили и доделали ведь такой сложный и большой проект. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, JSS сказал:

да небольшие проблемы с буквами это же фигня полная. Я готов играть если там половина букв бы была кривыми и т.д главное суть понимать и возможность все прочитать. А красиво и все ли в порядке со шрифтом мне все равно. Блин ребятки Большое вам спасибо. Не бросили и доделали ведь такой сложный и большой проект. 

До “доделки” ещё далеко. ВТОРОСТЕПЕННЫЕ речи! Сюжет с ffforever. СЛАВА тамошним энтузиастам!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Мимиков еще не пофиксили?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Omi сказал:

 

Мимиков еще не пофиксили?:)

Что с ними не так? В DS они мимики, в DnD они мимики, количество знаков совпадает — идеально. Где-то опечатки?

Изменено пользователем Flobrtr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Что с ними не так? В DS они мимики, в DnD они мимики, количество знаков совпадает — идеально. Где-то опечатки?

С ними взаимодействовать нельзя с русификатором, подбегаешь а кнопка действия не появляется ни у сундука, ни у сейв кристала мимика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, самое бесячее, что попадалось — это Dynast-King. Ну не Король Династии — нет такого словосочетания. Dynast — важный для истории персонаж. В 15 финалке их был целый вагон. Оружие, конечно, там было “династическим”...Может, что-то типа Король-Владыка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@Omi Можете скинуть сейв и показать на карте или как-нибудь ещё, где найти этого мимика, чтобы проверить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
    • Любой язык — «мешанина слов разных языков». Я пердоле, дед мразь жестока пича. Абсолютно нормально воспринимаются, ага. Господи, такой бред пишешь, аж неудобно стало.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×