Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Rebel Galaxy

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_rebelgalaxy.jpg

Жанр: Action /Space simulator

Платформы: PC XONE PS4

Разработчик: Double Damage Games

Издатель: Double Damage Games

Издатель в России: Отсутствует

Дата выхода: 20 октября 2015 года

 

1_th.jpg2_th.jpg3_th.jpg

 

 

Spoiler

 

 

 

 

Spoiler

Rebel Galaxy - это космический симулятор с ролевыми элементами, где игроку предстоит управлять гигантскими космическими кораблями с десятками персонажей на борту. Доступен огромный игровой мир на основе процедурной генерации, масштабные космические битвы в реальном времени, оппозиционные и дружественные фракции и множество других возможностей.

 

Крайне интересует вопрос -возьметься ли кто нибудь за перевод этой игры ? Крайне атмосферная получилась вещь - в стиле "дикий, дикий космос", те кто помнят "Светлячок" те поймут )

 

 

Утилиты для разбора (Toolset): https://github.com/hhrhhr/Lua-utils-for-Rebel-Galaxy

Текст для перевода https://yadi.sk/d/dDLtQ9ivkNcZ8. Используйте Notepad++ https://notepad-plus-plus.org/download/v6.8.6.html в качестве блокнота.

Перевод игры:

Прогресс перевода:

 

Spoiler

Скоро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На гог версию русик встал. но первый же сюжетный квест багается по той схеме, которую Dan780 описал на прошлой странице темы. это единственная ошибка в заданиях и можно попробовать русифицировать клиент после задания, или стоит дождаться фикса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попытался пособирать разные версии. Итак по ссылке ниже можно скачать папку, в ней разнообразные архивы: просьба потестить по отдельности и вместе. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ КЛАДИТЕ файлы с повторным содержимым т.е. недопускать попадания диалогов отдельно с паком где уже есть диалоги и т.д.

Хм ладно объясню чуть подробнее попробуйте потестить файл с диалогами, потом можете докинуть файл с ньюс борд+корабляи. Если все прошло успешно удаляйте их из папки и забрасывайте общий архив Диалоги+Ньюс борд+корабли. Из файлов миссии пока что временно выкинул сюжетные миссии, ввиду ошибки которую они создают.

 

PS шрифт оставил почти как родной, должен смотреться красиво. Пока что тестил самолично траблов не возникло, работоспособность файлов steam 1.07. Остальное еще не тестилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть сюжетные миссии тут не переведены?

UPD: Увидел, что нет. Вопрос снимается

Изменено пользователем Naut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) репозиторий с утилитами сегодня был обновлен, файлы конвертированные "старым" скриптом dat2lua несовместимы с "новым" lua2dat.

2) глянул парочку последних переводов. господа, я же предупреждал:

в последнем патче (2.3.0.7) разрабы подсунули свинью — изменилось огромное количество текстовых идентификаторов. если бы перевод был бы уже готов, то это была бы полная ж...

и не только я:

Сравнил файлы из DATA.PAK (GOG/Steam 1.07) и те, что ты залил. Там нумерация строк перевода и оригинала не совпадает.

К примеру:

[23831] = {  134, "Meet Orzu" },[23833] = {  136, "Meet Orzu at Rust City, and discover what he has to say about your Aunt Juno. What the hell is going on?" },

 

[23830] = {  134, "Встреться с Орзу" },[23832] = {  136, "Встреться с Орзу в Раст Сити, и выслушай информацию о твоей тете. Какого черта здесь творится?" },

 

идентификаторы для переводимых и обычных строк лежат "в общей куче", когда эти идентификаторы "съезжают", то имя скриптовой переменной, к примеру, может стать многострочным предложением из перевода, отсюда и абсолютно все косяки в скриптах. а в патче 1.07 (2.3.1.8) довольно много идентификаторов в очередной раз добавилось/удалилось/изменилось.

если честно, то я не могу предложить автоматизированный способ отслеживания таких изменений. тексты оригинала тоже меняются (то пробел лишний удалят, то ошибку какую исправят), поэтому привязаться к ним тоже проблематично. остается либо ждать, когда у разработчиков все устаканится, либо вручную отслеживать все изменения в каждом файле, то есть хранить копии файлов для каждого патча.

p.s.

Технически... Часть текста в .exe, часть вообще перевести пока нельзя. Плюс игра, как оказалось, весьма нестабильна при использовании кириллицы - баги, краши...

перевести можно абсолютно все, учитывая что строки с типом TRANSLATE должны быть исключительно в юникоде, а тип STRING может быть только однобайтовым. и никаких багов/крашей и прочих неприятностей быть просто не может.

проблема только в постоянном развитии игры, если можно так выразиться.

Изменено пользователем hhr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) репозиторий с утилитами сегодня был обновлен, файлы конвертированные "старым" скриптом dat2lua несовместимы с "новым" lua2dat.

2) глянул парочку последних переводов. господа, я же предупреждал:

и не только я:

идентификаторы для переводимых и обычных строк лежат "в общей куче", когда эти идентификаторы "съезжают", то имя скриптовой переменной, к примеру, может стать многострочным предложением из перевода, отсюда и абсолютно все косяки в скриптах. а в патче 1.07 (2.3.1.8) довольно много идентификаторов в очередной раз добавилось/удалилось/изменилось.

если честно, то я не могу предложить автоматизированный способ отслеживания таких изменений. тексты оригинала тоже меняются (то пробел лишний удалят, то ошибку какую исправят), поэтому привязаться к ним тоже проблематично. остается либо ждать, когда у разработчиков все устаканится, либо вручную отслеживать все изменения в каждом файле, то есть хранить копии файлов для каждого патча.

p.s.

перевести можно абсолютно все, учитывая что строки с типом TRANSLATE должны быть исключительно в юникоде, а тип STRING может быть только однобайтовым. и никаких багов/крашей и прочих неприятностей быть просто не может.

проблема только в постоянном развитии игры, если можно так выразиться.

Если я правильно понимаю то идентификаторы формируются на этапе упаковки.

Например, родной не запакованный loading.dat изначально не имеет идентификаторов.

 

Spoiler

[uI]

<INTEGER>RESX:1920

<INTEGER>RESY:1080

<INTEGER>ZORDER:650

[CONTAINER]

<STRING>NAME:ROOTLOADING

<INTEGER>WIDTH:1920

<INTEGER>HEIGHT:1080

<INTEGER>X:0

<INTEGER>Y:0

<BOOL>SCALE:false

[sPRITE]

<FLOAT>WIDTH_PERCENT:3

<FLOAT>HEIGHT_PERCENT:3

<INTEGER>X:0

<INTEGER>Y:0

<STRING>FILE:MEDIA/UI/INITIALLOADING/BLACK.DDS

<STRING>VERT_ALIGN:CENTER

<STRING>HORZ_ALIGN:CENTER

<STRING>ORIGIN_VERT:CENTER

<STRING>ORIGIN_HORZ:CENTER

[/sPRITE]

[sPRITE]

<STRING>NAME:CENTERIMAGE

<INTEGER>WIDTH:800

<INTEGER>HEIGHT:500

<INTEGER>X:0

<INTEGER>Y:-50

<STRING>VERT_ALIGN:CENTER

<STRING>HORZ_ALIGN:CENTER

<STRING>ORIGIN_VERT:CENTER

<STRING>ORIGIN_HORZ:CENTER

<STRING>FILE:MEDIA/UI/INITIALLOADING/LOGO.DDS

[sPRITE]

<STRING>NAME:MODIFICATIONS

<INTEGER>WIDTH:870

<INTEGER>HEIGHT:285

<INTEGER>X:-35

<INTEGER>Y:500

<STRING>FILE:MEDIA/UI/INITIALLOADING/MODIFICATIONS.PNG

[sPRITE]

<STRING>NAME:NUM1

<INTEGER>WIDTH:100

<INTEGER>HEIGHT:150

<INTEGER>X:390

<INTEGER>Y:110

<STRING>FILE:MEDIA/UI/INITIALLOADING/1.PNG

[/sPRITE]

[sPRITE]

<STRING>NAME:NUM2

<INTEGER>WIDTH:100

<INTEGER>HEIGHT:150

<INTEGER>X:390

<INTEGER>Y:110

<STRING>FILE:MEDIA/UI/INITIALLOADING/2.PNG

[/sPRITE]

[sPRITE]

<STRING>NAME:NUM3

<INTEGER>WIDTH:100

<INTEGER>HEIGHT:150

<INTEGER>X:390

<INTEGER>Y:110

<STRING>FILE:MEDIA/UI/INITIALLOADING/3.PNG

[/sPRITE]

[/sPRITE]

[/sPRITE]

[sPRITE]

<STRING>NAME:LOADINGBAR

<INTEGER>WIDTH:256

<INTEGER>HEIGHT:8

<INTEGER>X:-128

<INTEGER>Y:228

<STRING>HORZ_ALIGN:CENTER

<STRING>VERT_ALIGN:CENTER

<STRING>FILE:MEDIA/UI/INITIALLOADING/white.PNG

[/sPRITE]

[/CONTAINER]

[/uI]

Жаль, что нет родного DAT файла со скриптом, но скорее всего там привязка будет к текстовым идентификаторам.

Столкнулся с одним приколом. Даже не знаю как к такому относится.

Из архива Родной шрифт.rar взял Диалоги.rar забросил в игру DATA2.PAK. Начал новую игру - нет перевода.

Распаковал, запаковал, начинаю новую игру - есть перевод. Сравниваю файлы - полностью идентичны.

Разница только в атрибутах файлов (время создания, время изменения итд). Устанавливаю их все на текущее время - есть перевод.

Вот такие пирожки. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Заработала связка Диалоги+Ньюс борд+корабли (DATA2). По отдельности файлы не подцеплялись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если я правильно понимаю то идентификаторы формируются на этапе упаковки.

Например, родной не запакованный loading.dat изначально не имеет идентификаторов.

ессно не имеет. у разрабов в наличии все исходники, их тулза для упаковки проходит по всем файлам в определенном порядке и составляет общий строковый словарь. причем в архив пишется контрольная сумма для исходного файла, а не преобразованного (из текстового в бинарный вид).

чтобы "отвязаться" от идентификаторов нужно делать то же самое, парсить все скрипты/ресурсы в том же самом порядке. однако разобран только формат скриптов, но еще имеются и другие ресурсы, из которых также вытаскиваются строки. я пробовал составить общий словарь для всех .DAT-ов, но в нем получаются лакуны (прерывается последовательность).

Устанавливаю их все на текущее время - есть перевод.

игра сканирует архивы используя стандартные виндовые ф-ии, а они по умолчанию возвращают список в порядке создания.

вывод команды "dir "...\Rebel Galaxy\PAKS"" покажет, в каком порядке архивы будут восприниматься игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закинул Диалоги+Ньюс борд+корабли.. Вроде пока работает. Потестю дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
чтобы "отвязаться" от идентификаторов нужно делать то же самое, парсить все скрипты/ресурсы в том же самом порядке. однако разобран только формат скриптов, но еще имеются и другие ресурсы, из которых также вытаскиваются строки. я пробовал составить общий словарь для всех .DAT-ов, но в нем получаются лакуны (прерывается последовательность).

Если перевод встраивать как сейчас (что удобно и разумно) создание словаря проблему всеравно не решает.

Стим обновит игру до новой версии и все запросто может слететь.

игра сканирует архивы используя стандартные виндовые ф-ии, а они по умолчанию возвращают список в порядке создания.

вывод команды "dir "...\Rebel Galaxy\PAKS"" покажет, в каком порядке архивы будут восприниматься игрой.

Да уж, более "умного" решения представить сложно. :fool: Что они там курят, интересно.

Теперь надеюсь понятно, по какой причине, у тех кто ставил игру позже, чем собрали перевод, русский не появится.

Dan780, измени пожалуйста атрибуты файлов PAK, поставь время на год вперед. Иначе все кто купил игру на новогоднюю распродажу и позже, русского не увидят.

Изменено пользователем Max_Win

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стим обновит игру до новой версии и все запросто может слететь.

если действительно использовать все имеющиеся исходники, то ничего не слетит. технически можно начать отсчет с любой цифры, главное чтобы обеспечивалась уникальность айдишников. в стиме народ в некоторых модах так и делает, добавляют новые строки в скрипты и нумеруют все переменные начиная с какого-то неиспользуемого индекса.

Да уж, более "умного" решения представить сложно.

в скайримах/фаллаутах такое же решение. тупо, но что делать...

поставь время на год вперед

достаточно и текущей на момент создания, главное чтоб была после последнего патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
достаточно и текущей на момент создания, главное чтоб была после последнего патча.

Проблема в том, что стим не копирует файлы он их создает на момент установки игры. У меня время создания файлов, равно времени установки игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попытался пособирать разные версии. Итак по ссылке ниже можно скачать папку, в ней разнообразные архивы: просьба потестить по отдельности и вместе. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ КЛАДИТЕ файлы с повторным содержимым т.е. недопускать попадания диалогов отдельно с паком где уже есть диалоги и т.д.

Хм ладно объясню чуть подробнее попробуйте потестить файл с диалогами, потом можете докинуть файл с ньюс борд+корабляи. Если все прошло успешно удаляйте их из папки и забрасывайте общий архив Диалоги+Ньюс борд+корабли. Из файлов миссии пока что временно выкинул сюжетные миссии, ввиду ошибки которую они создают.

 

PS шрифт оставил почти как родной, должен смотреться красиво. Пока что тестил самолично траблов не возникло, работоспособность файлов steam 1.07. Остальное еще не тестилось.

Диалоги не заработали, остальное и пробовать не стал :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги+Ньюсборд+Корабли все пока работает норм(стим версия)

Изменено пользователем Serfik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня время создания файлов, равно времени установки игры.

тогда уточняющий вопрос: причем тут время создания файла, если вы просите перевести на год вперед время последнего изменения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я слышал о русских такое, вывод в каждой нации есть бараны, но вам 15 лет раз это не понимаете и свое клише вешаете на всех.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Valiant Hearts: Coming Home Coming soon May 24 2024 [Adventure; Platformer; Puzzle; 2D Platformer; Puzzle Platformer] Autopsy Simulator May 9 2024 Jun 6 2024 [Simulation; Indie; Medical Sim; Horror; Nudity]
    • Что-то оно на очередной рескин “Mutant Year Zero" подозрительно похоже. Ну да поглядим.
    • Обновление для версии игры 0.1.13b:
      СКАЧАТЬ
    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×