Jump to content
Zone of Games Forum

tishaninov

Заслуженные переводчики
  • Content count

    14
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

5 Neutral

About tishaninov

  • Rank
    Новичок
  • Birthday October 15

Other

  • PC Specs
    не знаю
  • Consoles
    XBox360

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Россия

Contact Methods

  • Steam ID
    не помню
  1. Psychonauts 2

    Мы предлагали разработчикам тогда сделать перевод текстур, однако они отказались от этой идеи, ссылаясь на то, что большинство вещей дублируется в формате субтитров. Мы были готовы к такой стороне локализации.
  2. Psychonauts 2

    А что вы подразумеваете во фразе “Правда не везде полные были”? Хотелось бы слегка поподробнее.
  3. The Bullfinch Team

    The Bullfinch Team — команда переводчиков, основанная в 2017 году и занимающаяся локализацией игр на русский и английский языки. Немного информации о нас: НАШИ ПРОЕКТЫ: ОФИЦИАЛЬНЫЕ: Gray Dawn Tinboy The Painscreek Killings Faceless: Вирус Скорби Scene Investigators (демоверсия) Midnight Legends (перевод на английский) Them and Us НЕОФИЦИАЛЬНЫЕ: Life is Strange: Before the Storm 2DARK Marie's Room What Never Was Tell Me Why The Invisible Hours (в процессе) Следить за нашими актуальными новостями вы можете и здесь: ВКонтакте, Twitter, Telegram. С деловыми предложениями касательно переводов писать сюда: [email protected] Если есть желание подержать нас монеткой, кинуть её можно сюда: Яндекс Деньги - 410015349239165 QIWI - +79522632638
  4. Перевод совместим не только со Steam версией. Не знаю, где вы увидели такую надпись в релизе перевода к двум главам
  5. В настройках в специальных возможностях есть функция изменения размера субтитров и не только.
  6. Нет. Перевод вполне совместим не только со Steam-версией игры, ну.. если вы понимаете, о чём я ;)
  7. Marie’s Room

    @Вячеслав Яковлев Спасибо большое, постараемся связаться. Следите за нашей группой в ВК (https://vk.com/the_bullfinch_team), чтобы всегда быть в курсе текущего статуса перевода игры)
  8. Да, действительно. Не самый простой английский в игре, поскольку завязан на религии и ее представлении в западных странах, где даже имена Святых произносятся и пишутся несколько иначе, чем, например, у нас в России.
  9. Marie’s Room

    Перевод текста полностью завершен. Разработка русификатора приостановлена до тех пор, пока не будет создан софт для импорта текстовых файлов в игровой формат. Текстуры, медленно, но рисуются
  10. Marie’s Room

    Локализация текстур в процессе
  11. Marie’s Room

    @makc_ar о, Шикос. Окей. Просто один момент, когда это лист бумаги, а другой момент вот эта подушка. Ладно, на вещах постараюсь попадать. Пошел дальше делать
  12. Marie’s Room

    @makc_ar Сделал пару текстурок для проверки. https://drive.google.com/file/d/1i7_q4wwwKpT9wIXGzfLeMh59xmHJ3FwP/view?usp=sharing. Глянь, пожалуйста. если работает, продолжу делать В частности: логотип игры, кнопка на чемодане, кровать, тв, в дневнике: про кошек и “я одинока”.
  13. Marie’s Room

    @makc_ar Я могу попробовать заняться текстурами, но переделать прям все не смогу. Устроит такой вариант? P.S. мог бы ты скинуть те три основные шрифта из игры, а то без них будет тяжко
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×