Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Rebel Galaxy

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_rebelgalaxy.jpg

Жанр: Action /Space simulator

Платформы: PC XONE PS4

Разработчик: Double Damage Games

Издатель: Double Damage Games

Издатель в России: Отсутствует

Дата выхода: 20 октября 2015 года

 

1_th.jpg2_th.jpg3_th.jpg

 

 

Spoiler

 

 

 

 

Spoiler

Rebel Galaxy - это космический симулятор с ролевыми элементами, где игроку предстоит управлять гигантскими космическими кораблями с десятками персонажей на борту. Доступен огромный игровой мир на основе процедурной генерации, масштабные космические битвы в реальном времени, оппозиционные и дружественные фракции и множество других возможностей.

 

Крайне интересует вопрос -возьметься ли кто нибудь за перевод этой игры ? Крайне атмосферная получилась вещь - в стиле "дикий, дикий космос", те кто помнят "Светлячок" те поймут )

 

 

Утилиты для разбора (Toolset): https://github.com/hhrhhr/Lua-utils-for-Rebel-Galaxy

Текст для перевода https://yadi.sk/d/dDLtQ9ivkNcZ8. Используйте Notepad++ https://notepad-plus-plus.org/download/v6.8.6.html в качестве блокнота.

Перевод игры:

Прогресс перевода:

 

Spoiler

Скоро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всех с наступившими праздниками! Dan780 и другие переводчики, которые работают над переводом к этой игре, спасибо Вам большое за труд и удачи в скорейшем завершении перевода!

В версии перевода 1.0 от 30.12.15 описание кораблей было переведено и был транслит описания оборудования. Я с ней стабильно играл.

Хотелось бы увидеть это в релизе следующего русификатора.

Полностью поддерживаю, если есть возможность, сделайте перевод транслитом, если это не приведет к вылетам игры. Для меня и, думаю, многих других, кто плохо знает английский, это более предпочтительней, чем играть с английским текстом. Плюс в том, что так не пропадут труды уважаемого Dan780.

PS: Если кому-то не нравится перевод транслитом, можно сделать два варианта русификатора - с транслитом и английским на его месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если с транслитом не удастся добиться стабильности в работе русификатора, то хотя бы текстовый файл с переводом оставшегося текста был бы очень кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если с транслитом не удастся добиться стабильности в работе русификатора, то хотя бы текстовый файл с переводом оставшегося текста был бы очень кстати.
[*]rg_1.07_dict.zip

lang_original.lua — все известные на текущий момент подлежащие переводу строки (без "непереводимых" типов STRING).

lang_russian.lua — то же самое, но наложен текущий перевод.

list_conflicted_ids.lua — список строк, которые ни в коем случае нельзя переводить/менять/дышать.

p.s.

транслит — зло ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все таки поиграв часов 5 игра вылетела при нажатии на Меню заданий. При этом видимо выпало задание которое крашнуло игру. Как писал выше

hhr сообщение Вчера, 12:47 буду надеяться на свою силу бубна.

Транслит надежда в мире не гаданного и неизвестного!!!

По крайне мере для меня с ур англ ср шкл.

Изменено пользователем Nerokesh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

улететь к другой станции, вернуться, открыть список. результат?

удалить (переместить) DATA_RUS.PAK и открыть список заданий заново (никуда не летая). результат?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

улететь к другой станции, вернуться, открыть список. результат?

Вылет

удалить (переместить) DATA_RUS.PAK и открыть список заданий заново (никуда не летая). результат?

Вылет

Мда чем дальше в лес тем толще партизаны.

Вот там станция сразу в упор Steam версия лиц

может это тебе как нибудь поможет мой мозг под это не заточен

Сохранение с вылетом

Изменено пользователем Nerokesh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

меню заданий из сейва в космосе:

cf8f592f7a5598a84af6bfaa2940da2e.png

на ближайшей станции при переходе в список заданий самой станции и в свой вылетов нет.

Изменено пользователем hhr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друже так ты в список заданий взятых зашел а не в список выбора миссий.

Перепроверь

(я то думал внятно описал ситуацию)

Изменено пользователем Nerokesh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перепроверил. пока на этой станции не обновится список предлагаемых заданий, то так и будет вылетать. нужно возвращать перевод, который стоял в момент генерации этих заданий, но тогда станет вылетать на других станциях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за объяснение.

Ладненько придется на старом доигрывать. :this:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В версии 2.3.1.8 от GOG в первой миссии когда привозишь виски не выполняеться задание. виски отдал а задание так и висит. нужно сносить перевод сдавать квест и сново ставить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какой именно перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке русика перестаёт работать первая же миссия груз виски забирает пишет миссия коплит и всё копец. в бар заходишь а диалога нет и миссия висит в активных!

Ага русик косячит без него квест идёт!

Изменено пользователем tifun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×