Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Alrs

Новички++
  • Публикации

    92
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

8 Нейтральная

1 подписчик

О Alrs

  • Звание
    Участник
  1. BATTLETECH

    Зашёл, что называется, с козырей. Тут даже начинать что-то объяснять — только портить. Ну, с возрастом пройдёт. Или нет. И да, советую начинать учить китайский — мало ли.
  2. BATTLETECH

    А, и традиционно тормозит интерфейс. Но тут хотя бы это можно списать на кучу данных, которые надо обрабатывать (мехи, оборудование на них, оборудование на складе, характеристики). Почему же он в шэдоуране у них тормозил — загадка.
  3. BATTLETECH

    У меня у самого компьютер далеко не топовый. С оптимизацией там так себе. Долгие загрузки, фризы, кратковременные проседания числа кадров в секунду, но играть можно. Непонятно только, с фига ли там при всём при этом графония нет.
  4. BATTLETECH

    Да нормально всё, игра вышла в целом годная всё равно, просто это не шэдоуран. Плохого в этом ничего нет.
  5. BATTLETECH

    Диалоги в игре не влияют вообще ни на что, какие пункты не выбирай. Сюжетка — банальная и скучная история про страшную мстю узурпатору. Если просто прокликаетесь через всё это словоблудие, то потеряете... да вообще ничего не потеряете. Игра про ангар и тактические пошаговые бои, а остальное тут добавлено просто чтобы приличия соблюсти.
  6. BATTLETECH

    В общем-то, если вы минимально способны понимать, что пишут в интерфейсе и что примерно от вас хотят в той или иной миссии (причём второе тоже не строго обязательно, если просто выпиливать всех вражин — это надёжный и богоугодный способ пройти почти любую миссию), то можете играть уже сейчас. Сюжетные тексты там средней паршивости, как и сам сюжет — читается всё через силу. “Сюжет” случайных заданий вообще умещается в один абзац, читать который — только время зря терять. Остальной же геймплей вполне себе годный.
  7. Dex

    Зависит от того, что вы понимаете под принципиальной разницей. Впрочем, вроде как, если поставить локализацию ЗОГ, то она заменяет английскую версию, а это значит, что между локализациями можно переключаться "на лету". Посмотрите, какая больше нравится, в ту и играйте.
  8. Dex

    Официальная пилилась на основе этой. Разница будет в редактуре (где-то фразы будут немного перестроены, какие-то слава заменены синонимами, всякое такое). Может, какие-то реплики будут отличаться (больше будет касаться, видимо начала игры), названия и описания предметов местами чуть другие.
  9. Dex

    Там было минимум в трёх местах, но там я не смотрел, как сделано - нету сейва.
  10. Dex

    Глянул. Нецензурщину выпилили (которая совсем взрослая). Первый диалог сильно отличается от нашего (его вроде бы правили одним из последних, наверное, основан на ранней версии). Второй - меньше. Дальше смотреть лень было. Некоторые правки пошли на пользу, некоторые кажутся странными. Впрочем, мне теперь и некоторые "мои" фразы кажутся странными. Ну и вот ещё. Может, причастным приятно будет.
  11. Shadowrun Chronicles: Boston Lockdown

    Почти уверен, что да.
  12. Shadowrun Chronicles: Boston Lockdown

    Судя по содержимому архива, там исправления шрифтов и ё-фицирование. А судя по скрипту, распаковывать надо в папку с игрой.
  13. Dex

    А они здесь причём?
  14. Ember

    Последняя активность на ноте - 2 месяца назад.
  15. Shadowrun Chronicles: Boston Lockdown

    Я считаю, нет. Для англоязычного человека японский язык - такой же иностранный, как и для русскоязычного. К тому же всякая японщина - это не баг, а жанровая фича (спасибо дедушке Гибсону). Ну и мне, по большому счёту, всё равно, как и в каких фильмах переводят - я делаю в соответствии с собственным чувством прекрасного. Не получается найти этот текст. Наверное, уже поменяли, и в следующем апдейте всё будет не так.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×