Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Коллеги, решил на конец месяца не затягивать, а сейчас пообсуждать.

В проекте участвуют люди из разных государств и первомай, как и день победы, где то отмечается, где то нет.

Меня не будет в праздники скорее всего и между ними либо на первомай, либо на день победы. Короче говоря, около 10 дней. Буду картошку сажать. Как и многие другие. Наш технарь, говорит, что картошка и его вроде как ждет.

Так что план таков, до 24-25 числа усиленно все проверяем, кто хотел, огрызки, допереводит. Примерно 27-28 создаем первый инсталятор для внутреннего теста, чтобы переводчики, кто не на картошке сидели и тестили.

К концу праздников, в итоге, получим сведения о работоспособности. Соответственно, если останутся крохи доредактировать - доредактируем, исправляем баги и ошибки, которые найдем. А потом уже отдадим в общее пользование.

Еще раз для сообщества - все силы сейчас брошены на редактирование, чтобы успеть. Держите пальцы крестиком.

У кого есть идеи, это я переводчикам, слушаю или в личку, или тут.

P.S. Писать пустите меня в тест не надо, кто будет допущен, решат модераторы и это будут люди из числа переводчиков, занимавшимся проектом более чем пару дней.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скорее всего майские просижу дома. так что будет время потестить. главное успеть с редакцией до этого времени, в игре есть куча кошмарных файлов, я сейчас не про персонажей говорю, редакция которых займет ого-го времени. типа ретерн_шелтер и ему подобных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я скорее всего майские просижу дома. так что будет время потестить. главное успеть с редакцией до этого времени, в игре есть куча кошмарных файлов, я сейчас не про персонажей говорю, редакция которых займет ого-го времени. типа ретерн_шелтер и ему подобных.

Редактировать один чёрт надо все. Я пока читаю персов. Как говорил, никому не мешаю пробежаться по всем файлам и поставить альтер варианты.

Если кто увидит особо значимый файл, пишите в личку.

Я хочу обработать всех персонажей из соображений, что они раскиданы по всей карте и нужно посмотреть, не будет ли глюков. Все что касается Убежища, это все в одном месте и если будет глюк, а не будет технаря, тест встанет. А на карте, просто зафиксировать глюк и топать в другие места искать баги.

Проверяем Parisa до четверга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день!

По поводу проверки локализации программой SourceLocalizer...

Вариантов проверки масса, начиная с простого копирования страницы в буфер обмена и запуска ярлыка проверки "Буфер обмена".

Пример для:

http://notabenoid.org/book/56437/250675

Явные ошибки:

Аттрибута, левкую,

Нет буквы Ё:

еще, нее, неподалеку, придется, путем

Можно просто все xml-файлы бросить на ярлык программы как текстовые файлы и получить список ошибок.

"Автоматическая проверка орфографии/правописания основных форматов исходного кода" (только использовать ярлык проверки текстовых файлов, а не основных форматов)

 

Но лучший вариант это проверить из как xml-файлы в которых, вероятно, есть оригинальные и переводимые строки?

Если это так, то можно проверить даже соответствие переменных (%s) в тексте, вдруг забыли какие в переводе, а также соответствие по основным параметрам - знаки вопросов,

восклицаний, строки с прописной, проверяются лишние пробелы, кавычки (елочки, дюймы, апострофы), тире (минус, alt150, alt151) и пр.

Если используете какой-то стандартный формат данных в xml, то могу написать к нему парсер

http://sourcelocalizer.blogspot.ru/2014/10/xml-resx.html

Кроме простых текстов, словарей (po), xml, проверяется ряд языков программирования (vb.net, delphi, lazarus,..)

Вообще проверяется не только орфография, но и оформление, например, пробел перед запятой и пр.

Есть даже проверка на потенциальные Ё (вероятные и маловероятные), например, ведра/вёдра, метлы/мётлы, нагружен/нагружён, и пр.

Т.е. формируются списки таких слов для принятия решением редактором. Это позволяет при корректировке Ё не пропустить подобные слова, которые автоматически трудно определить.

И много другого...

Сленг легко убрать в словари пользователей, можно даже добавить все в словарь chrome/firefox/... и программа сама их оттуда возьмет.

http://sourcelocalizer.blogspot.ru/2014/10...r-programs.html

Программа разрабатывается для командной работы с использованием на сервере сборки (hudson/jenkins/...) с отчетами в xml-junit/xml-coverage/txt/html/...

в том числе для построения графов (dot-graphviz) ошибок и перевода, для оценки процесса перевода.

 

Устанавливается программа очень просто (если надо подключить к серверу сборки и системе контроля версий, то надо ее еще будет донастроить параметры):

"Установка программы "Локализатор исходного кода" и дополнительных модулей орфографии"

 

Проверка хорошо себя показала для игры Don't Starve (po-файлы).

"Результаты проверки локализации игры Don't Starve"

http://sourcelocalizer.blogspot.ru/2014/01...spellcheck.html

Мой логин на Notabenoid: sourcelocalizer

Оффтоп:

Вообще было бы интересно к 1 апреля (уже не в этом году :) ) или другому празднику сделать псевдоперевод или подобное

http://sourcelocalizer.blogspot.ru/2014/11...ate-1april.html

Изменено пользователем SourceLocalizer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос для всех форумчан, ждущих перевод, какой вам больше вариант нравится:

1 - Будем посмотреть. Пока.

2 - Посмотрим, что выйдет. Пока.

1й литературный. Многими образованными людьми используется.

2й обычный разговорный.

Проверяем Paul до пятницы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос для всех форумчан, ждущих перевод, какой вам больше вариант нравится:

1 - Будем посмотреть. Пока.

2 - Посмотрим, что выйдет. Пока.

1й литературный. Многими образованными людьми используется.

2й обычный разговорный.

Проверяем Paul до пятницы.

Можно и разговорный, но без грамматических ошибок. Терпеть ненавижу их!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем Pepper до пятницы.

Проверяем Predator до пятницы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос для всех форумчан, ждущих перевод, какой вам больше вариант нравится:

1 - Будем посмотреть. Пока.

2 - Посмотрим, что выйдет. Пока.

1й литературный. Многими образованными людьми используется.

2й обычный разговорный.

Проверяем Paul до пятницы.

Ну так то 2 вариант получше будет, так сказать "Роднее" что ли. Но это сугубо лишь мое мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нам ближе 2ой. Хотя он и отдаленнее по точному смыслу, но практически и на слух - ближе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы предложил вариант "Посмотрим что получится" или "Посмотрим что из этого выйдет".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем Priscilla до пятницы.

Даже по сухой статистике там времени на корректировку и обкатку, ай-я-яй сколько надо:
  • 326 файлов со статусом "готово" - 11687 строк
  • 248 файлов со статусом "переводится" - 19713 строк
  • 136 файлов со статусом "редактируется" - 5456 строк

Слушай, а не мог бы ты что-то подобное делать в конце каждого воскресенья? Пока не закончим. Народ не будет тормошить, как и чего. А?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да запросто. Соберу новую статистику в конце недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы предложил вариант "Посмотрим что получится" или "Посмотрим что из этого выйдет".

мой голос за: "посмотрим, что получится". Фраза: "будем посмотреть"- мне кажется используется для создания эффекта иронии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги, к нашей команде присоединился товарищ Humort, прошу по первому времени разъяснять человеку ошибки. Вспомните себя, когда присоединялись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коллеги, просьба заглянуть в блог, в раздел обсуждалка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean 6: The Divine Force
      Звёздный океан 6: Божественное провидение
      スターオーシャン6 THE DIVINE FORCE ДАТА ВЫХОДА: 27 октября 2022                                  ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Personal Computer                  ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:                        (3) Создание русского кавера на опенинг:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет                                     100% Перевод и адаптирование лирики
      100% Текстуры                                   100% НИПы                                       100% Создание инструментальной версии
      100% Вставка контента                    100% Надписи                                  100% Запись вокала
      100% Редактура                                 100% Экстра-сценки                       100% Правки
      100% Тестирование                           100% Квесты                                    100% Сведение
                                                                  100% Журнал                                    100% Монтирование видео
                                                                  100% Меню и интерфейс               100% Вставка в игру
                                                                  100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, редактура (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), работа с текстурами, вставка контента
      Kagiri-To (Павел Хезин): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню)
      JackKaif (Антон Землянский): редактура (экстра-сценки)
      Polka (Динара Овчинникова): работа с текстурами, русский логотип
      RikuKH3: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.00:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на PC и платформе Steam Deck OLED (ядро GE-Proton8-32)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на PC
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на PC
      Kayner (aka Kronen10) (Кирилл Опарин): тестирование на PC
      ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование на PC
                  Начало проекта: 06.12.2022
      Завершение перевода текстов: 31.05.2025
      Редактура: 01.06.2025 — 29.12.2025
      Тестирование: 01.01.2025 — 29.12.2025
      Дата релиза: 30.12.2025     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00 для платформы PC (Steam):
      Локализация с текстурами геймпада Xbox:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_oceanthe_divine_force/files/11145.html
      Локализация с текстурами геймпада PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_oceanthe_divine_force/files/11146.html
      Локализация с текстурами геймпада PlayStation 5:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_oceanthe_divine_force/files/11147.html
      Файлы для замены вступительного опенинга на русский кавер:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_oceanthe_divine_force/files/11148.html

      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_so6_pc.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      Звёздный океан: Божественное провидение - проект на данный момент на ранней стадии работы. Лишь только недавно уважаемый прогер RikuKH3 почти полностью закончил разбор ресурсов игры. За хакинг и труд художницы открываются отдельные сборы. По той причине, что бесплатно игру ни кто хакать не будет. Перевод осуществляется с английского языка, но со сверкой с японскими терминами. В текущем отрезке видеодемонстрации представлены оба пролога за Рэймонда и Летисию + немного боевой системы.

      ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
      На текущей стадии перевода русификация совместима как с пираткой, так и с лицензионной Steam версией.
      Все ачивки полностью поддерживаются. Кряк для данной игры был создан и из игры убрали Denuvo.
      Работоспособность проверена. Для подписчиков в VK Donut и Boosty текущая сборка всегда доступна.

      Поддержать нас, а также получить доступ к различным материалам
      в нашем творчестве и другим бонусам можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_quiz
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_music
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales
      Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 124
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор средств на оплату программиста и художника Star Ocean 6: The Divine Force завершён.
      Начало: 13 декабря 2022   |   Конец: 27 октября 2023   |   Общее время: ~10 месяцев
      Собрано: 81 578,14 / 80 000
      последнее обновление от 27.10.2023
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so6_pc.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: Nerokotn0

      Дата выпуска: 20 февраля 2020 г.
      Композиторы: Atsushi Kitajoh; Gota Masuoka; Ayana Hira
      Сценаристы: Takaaki Ogata; Toru Yorogi; Yusuke Nitta
      Художник: Соэдзима, Сигэнори
      Разработчики: Omega Force, P Studio
      Жанры: Hack and slash, Musou
       
      Проект отправляется в работу. Но, ребят, нам ОЧЕНЬ нужны новые люди для этого проекта. Желательно хорошо знакомые с оригинальной Persona 5. Если таковые имеются — пожалуйста, отзовитесь.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×