Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Удерживался от покупки в виду обилия английского текста, а постоянно играть на английском подзадолбался, если честно. Известие о переводе наших умельцев дошло до меня как до жирафа%) Тут же прикупил игру, пока на нее скидка. Людям, работающим над переводом - поклон.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Удерживался от покупки в виду обилия английского текста, а постоянно играть на английском подзадолбался, если честно. Известие о переводе наших умельцев дошло до меня как до жирафа%) Тут же прикупил игру, пока на нее скидка. Людям, работающим над переводом - поклон.

эх, я тут уже месяца 3 сижу молюсь что-бы у них терпения хватило

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эх, я тут уже месяца 3 сижу молюсь что-бы у них терпения хватило

А мы молимся, когда уже закончим этот проект. С декабря пилим :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С декабря пилим :)

Не так уж и долго, на самом деле, учитывая объём работы.

Изменено пользователем Sunwait

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Именно. Учитывая, какая там куча текста - 3-4 месяца - довольно споро вышло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверяем Bud до воскресенья.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая, что в последний месяц большая часть работы именно по переводу лягла на одного человека.

Насчет себя, честно - времени сейчас вообще нет, как и писал, проблемы в семье, поэтому не знаю, успею ли закончить Нэша, что смогу - доделаю, но если что - можете его брать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Учитывая, что в последний месяц большая часть работы именно по переводу лягла на одного человека".

Просто великолепные новости. Похоже оставшиеся 10% и последующая редактура, тест и проч. могут растянуться еще на месяц-другой(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Учитывая, что в последний месяц большая часть работы именно по переводу лягла на одного человека".

Просто великолепные новости. Похоже оставшиеся 10% и последующая редактура, тест и проч. могут растянуться еще на месяц-другой(((

Могу обрадовать, что больше 3х человек никогда не переводила одновременно, остальные пробовали только. А за время перевода, сменилось три состава. Редактировал изначально только я. Сейчас помогают.

Да и я вроде бы как писал, что к маю приблизительно будет готов.

А самое главное, тут не за бабки работают, а за идею. Так что в свободное время вся работа идет и тогда, когда есть оное. Подгонять и что-то требовать, никто права не имеет. А как некоторые предлагают оплатить. извините, но денег не хватит.

Ждите, все будет. Сейчас переведут до конца, и начнем вычитывать и тестить, это долго. Пока я лично не проверю каждую строку, даже если накинется толпа редактировать, никто в игру обратно ничего запихивать не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Учитывая, что в последний месяц большая часть работы именно по переводу лягла на одного человека".

Просто великолепные новости. Похоже оставшиеся 10% и последующая редактура, тест и проч. могут растянуться еще на месяц-другой(((

6.5% осталось как бы Лишь бы терпения и сил хватило закончить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×