Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Хмм, а если кто то поддержит деньгой и отправит по реквизиту, кому уйдут деньги?

<passive description="Власть твоих друзей" gfx="collectibles_247_bffs.png" id="247" name="ВТД!" />

 

Я же писал - Лучшие друзья навсегда(ЛДН).

И описание - Твои друзья рулят!

Изменено пользователем strelokhalfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хмм, а если кто то поддержит деньгой и отправит по реквизиту, кому уйдут деньги?
<passive description="Власть твоих друзей" gfx="collectibles_247_bffs.png" id="247" name="ВТД!" />

 

Я же писал - Лучшие друзья навсегда(ЛДН).

И описание - Твои друзья рулят!

Ты и перевод тогда делай сразу, а я то гадай что такое ЛДН, сокращение должно расшифровываться в описании, я глянул Твои друзья рулят, никак не сокращаются в ЛДН :D и сделал свою версию

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты и перевод тогда делай сразу, а я то гадай что такое ЛДН, сокращение должно расшифровываться в описании, я глянул Твои друзья рулят, никак не сокращаются в ЛДН :D и сделал свою версию

Я там в комментах отписал)

Да и "Your friends rule" не сокращается в BFFS)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я там в комментах отписал)

Да и "Your friends rule" не сокращается в BFFS)

хмммм mysli.gif

а ведь действительно, что-то я протупил тут тогда. Изменил.

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется что вместо "Больше урона" и "Больше слёз" лучше подойдет "УРОН увеличен" и "Скорострельность увеличена".

Во первых, не совсем понятно что значит "Больше слёз", во вторых, когда на первом месте стоит качество героя (урон, дальность стрельбы, скорострельность) читается легче, сразу видно на что влияет.

И как ни как характеристики героев в любой игре "увеличиваются/уменьшаются", а не "больше/меньше" становятся.

Изменено пользователем Dark_Nir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дело в том что там мало места и строки могут не влезть, надо будет подсчитать как-нибудь количество символов в имени и описании, а писав "Больше урона" я руководствовался тем что игрок видит больше и ему уже как бы легче, что что-то стало больше, а потом он смотрит чего больше если ему интересно, а так он будет видеть урон и не останавливаясь дальше читать что же там с уроном у него :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело в том что там мало места и строки могут не влезть, надо будет подсчитать как-нибудь количество символов в имени и описании, а писав "Больше урона" я руководствовался тем что игрок видит больше и ему уже как бы легче, что что-то стало больше, а потом он смотрит чего больше если ему интересно, а так он будет видеть урон и не останавливаясь дальше читать что же там с уроном у него :)

Попробую сделать свою версию, может и влезет всё в одну строку.

И вопрос по шрифту "upheaval". Его нельзя увеличить? По сравнению с оригиналом этот поменьше немного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй, я просто только в среду смогу заняться этим всем.

Шрифт да, меньше, больше у меня не получилось сделать читабельным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл с вашим русификатором ребят, все отлично) Спасибо вам!

Есть пара предложений:

во-первых присоединяюсь к тому что "больше дальность" совсем не подходит

во-вторых "Мама" как-то не очень звучит, как насчёт "Мамаша"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мать — это круто!

Правда я уже слышу миллионы недовольных, которые привыкли считать её "мамой" а не "матерью".

А так офигенно подходит, особенно учитывая её жестокую (применительно к этой игре) натуру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

e3045439f2987982d498dec0262963fe.jpeg

Хотел написать крутотенюшкии - но совсем не влазило. А XOXO - переводится как целую-обнимаю. Думаю оставить, адаптировать или удалить нахрен?

Правда я уже слышу миллионы недовольных, которые привыкли считать её "мамой" а не "матерью"

И так по Исаак-Айзек будут. Хоть на вики условились что Исаак.

Изменено пользователем strelokhalfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты ещё нужны?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"хохо" я бы удалил или заменил на "целую", перевод не очевиден большинству, верно?

"прощайЗАПЯТАЯ мир" выше же запятая есть?

"где-то" через дефис

стрелочка около "этим" не очень показывает на того, кто убил.

Непонятная палочка правее "клёвые" А, это часть восклицательного знака? Неудачно получилось...

И главное, разве кот не Гаппи?

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, конечно нужны, доводить до качества никогда не поздно. А ты вроде как мастер своего дела и сделаешь годный шрифт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных
    • Автор: Отелло
      Fate|stay night

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Сексуальный контент, Глубокий сюжет, Несколько концовок Платформы: PC PS2 PSV iOS An Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 30 января 2004 года Отзывы Steam: 3050 отзывов, 96% положительных Кто-нибудь помогите найти русификатор или объясните, как можно перевести ее самому. язык игры японский.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да я б тоже не против Кивами 2 на легенде допройти с нашим переводом, но Виктор не даёт пока:))
    • перевод файла locres сделал, хочу теперь поправить шрифт. Перенос папки со шрифтами по тому же пути и запаковка его с переведенным locres не сработали. Текст в игре отображается все еще с конскими интервалами между букв. Собственно, как поправить шрифты?
    • У пиратов текст был так переведён, что часть глав стали непроходимыми.
    • Из-за того я видел в шестёрке, хочется всё таки другие части в ваших переводах пройти (когда они выйдут). От других наелся, спасибо. Когда проходил зеро, кивами, кивами 2.
    • Ребят, может знает, как исправить: играл в русик от мираклов, там ачивки не работали. Наиграл 30 часов. Увидел, что вышел какой-то фикс, чтобы ачивки работали, обновил русик и теперь сохранения не работают — выдаёт ошибку, мол какие-то DLC установлены некорректно или тип того. Я удалял бесплатные DLC и заново ставил, делал восстановление файлов и игру переустановил — ничего не работает. Игра сейвы видит, но выдаёт ошибку. Обидно за 30 часов, 2 недели вникуда =(
    • Спасибо, приятно слышать, понемножку обновляю, исправляю недочёты. Потом доперевожу/подгоню под японский язык оставшиеся куски с JUSTIS и хостесс (сейчас они с английского сделаны другим переводчиком). Так что можно будет вернуться потом и пройти всё на все достижения, когда финальную версию зальём)
    • а есть полноценный русификатор,а не только озвучка, желательно для ГОГ версии?
    • @\miroslav\ да, злющую тётку я помню, но не понимаю, как там возможно что-то пропустить.  Ладно, гляну, самому интересно...
    • Начинал проходить 6 часть с хорошим машинным переводом, часов 7 наиграл и тут ваш ручной вышел. Решил ну ладно, попробую… И еле оторвался, остальную часть игры прошел именно с вашим переводом. Перевод просто топовый. Обидно только, что остальных частей нету с вашим переводом (особенно интересна 5 часть, за которую никто кроме жадного гремлина не взялся)...
    • Ну ты блин даешь,) там в самом начале когда бежишь через пещеру и ктебе медленно злая тетка идет, так вот там откуда эта тетка идет есть проход к этому сундуку.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×