Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

behar конечно вариант, но смотреться будет убого ужатие слова к примеру из 11-12 букв, менее убого сокращение, но смысл слов ведь всем понятен, пусть то экипировать или вооружить, снарядить

Может кто знает где лежит текстура Leon для HUD? tpl или другие файлы

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Miha_xXx,Werewolfwolk

Перезар. - оставить, лучший вариант. Урон и обойма тоже.

Скорострельность - не влезает, ясно же, длиннющее слово. Мой вариант - Темп огня (или Темп стрельбы, если влезает)

Изменено пользователем Zerg172

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar конечно вариант, но смотреться будет убого ужатие слова к примеру из 11-12 букв, менее убого сокращение, но смысл слов ведь всем понятен, пусть то экипировать или вооружить, снарядить

Может кто знает где лежит текстура Leon для HUD? tpl или другие файлы

см. лист в прогах 07000000 Holds important stuff, like specular (of water), explosion, fog, the film grain sfxs and most of the HUD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Miha_xXx,Werewolfwolk

Перезар. - оставить, лучший вариант. Урон и обойма тоже.

Скорострельность - не влезает, ясно же, длиннющее слово. Мой вариант - Темп огня (или Темп стрельбы, если влезает)

Полностью поддерживаю!

Werewolfwolk, Ещё вопрос: зачем "экипировать" переделывать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может текст заменить потом?

Оригинал:

Сохраняю контент.

Пожалуйста, подождите.

Сделать + текстуру заменить:

Идёт сохранение...

Пожалуйста, подождите...

 

Spoiler

5618d504e1ae.jpg

Или вот:

Оригинал:

Шпинель в вашем дипломате

Сделать:

Минерал добавлен в инвентарь

 

Spoiler

4f3f673b80c4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Miha_xXx

Экипировать не влезает, 11 букв. Вооружить тоже неправильно, вооружить можно солдата, а не пистолет. Можно просто "взять", но как пункт меню, применяемый к вещи которая уже и так в инвентаре, тоже не очень... Как вариант "Экипировка" - 10 букв, или "Снарядить" - 9

 

Spoiler

4f3f673b80c4.jpg

Википедия говорит "Шпинель — редкий минерал кубической сингонии". На скрине ни разу не кубической=)

Шрифт конечно ужасен, интервалы между буквами прыгают...

Изменено пользователем Zerg172

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Miha_xXx

 

Spoiler

Википедия говорит "Шпинель — редкий минерал кубической сингонии". На скрине ни разу не кубической=)

Шрифт конечно ужасен, интервалы между буквами прыгают...

Можно и рубином назвать, а то не каждый знает что за тк.

Интервал он походу в файлах .UDAS в .FNT лежит. Могу ошибаться я не кодер.

Так же можно поменять текстуру на Запись

 

Spoiler

d74be0993d28.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно и рубином назвать, а то не каждый знает что за тк.

Интервал он походу в файлах .UDAS в .FNT лежит. Могу ошибаться я не кодер.

Так же можно поменять текстуру на Запись

 

Spoiler

d74be0993d28.jpg[/post]

Переименовывать Шпинель нельзя ни в коем случае, так как это оригинальное название и все кто играл в RE4 понимают что это, трогать это нельзя категорически, да и всё что касается коллекционных предметов в игре

P.S. Рубином называется другой камень в игре, так что делать такое же название несуразно

Изменено пользователем SolidSon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переименовывать Шпинель нельзя ни в коем случае, так как это оригинальное название и все кто играл в RE4 понимают что это, трогать это нельзя категорически, да и всё что касается коллекционных предметов в игре

Я не играл в эту игру и то что в оригинале было, то в прошлом. Надо вносить новое в новое переиздание.

P.S. Рубином называется другой камень в игре, так что делать такое же название несуразно

Значит надо сделать разновидность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переименовывать Шпинель нельзя ни в коем случае, так как это оригинальное название и все кто играл в RE4 понимают что это, трогать это нельзя категорически

Это было "оригинальное" название из "оригинального" перевода от "Нового Диска". Здесь нужно смотреть, какое наименование дали этому камню оригинальные японские/английские версии этой игры. Именно они должны здесь являться ориентиром. Если уже и там была "шпинель", пусть тогда и у нас остаётся. Не против.

да и всё что касается коллекционных предметов в игре

Я бы и другие драгоценности и предметы в игре перепроверил. Не факт, что в 2007-ом НД всё правильно перевела (хотя и заранее её ругать не хочется). Особенно это касается драгоценных камней. Хотелось бы, чтобы всё было на своих местах — где шпинель, где рубин, где что-то ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar если бы, но там его нет (есть Краузер, ханк, Эшли, Вескер, Ада) так же было прблемно найти текстуру надпиписи Leon в оригинале

изменил длинну текстур, будет Экипировать, Исследовать, выбросить, перезарядить, Использовать, Огневая мощь (урон не вариант,это же вам не оружие ближнего боя), перезарядка, темп стрельбы(можно и скорострельность), емкость обоймы

как вам этот шрифт?

lr9lO3nJ.jpg

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интервалы между буквами я поправлю, ну... к выходным ближе, вы только скажите когда будете тексутры отдавать, чтобы шрифт тоже в обновление включить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интервалы между буквами я поправлю, ну... к выходным ближе, вы только скажите когда будете тексутры отдавать, чтобы шрифт тоже в обновление включить.

Ну, если всё нормально будет,а ты будешь перед выходными интервалы править, то мы от тебя будем ждать исправлений, ну ок, напишем тебе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно и рубином назвать, а то не каждый знает что за тк.

Так нельзя, у игры же есть много камней, есть устоявшиеся название оных. Во-первых, рубин уже есть. Во-вторых, вот запускает человек игру и видит то, чего там никогда не было - "Рубин шп." (или типа того), как он догадается что это и откуда оно взялось? Вот, например, список драгоценностей:

http://www.gamefaqs.com/pc/931851-resident-evil-4/faqs/49254

Пожалуйста, не меняйте названия камней, у НД все было нормально с этим, путаницы не возникало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×