Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребята, скиньте кто нибудь сейв от лицухи где Адам только прибывает в этот Китайский город.

Переустановил винду, оказывается сейвы были в папке Program Files :)

Если от лицухи то сейвы тебе не нужны. Через стим клауд в стиме они автоматически у тебя востановятся)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если от лицухи то сейвы тебе не нужны. Через стим клауд в стиме они автоматически у тебя востановятся)))

Если включено что - бы сейвы сохранялись в стим клауд. Тогда да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если включено что - бы сейвы сохранялись в стим клауд. Тогда да.

В том то и дело, что НЕ включено было :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как продвигается перевод комментов разработчиков? есть продвижение в эту сторону?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как продвигается перевод комментов разработчиков? есть продвижение в эту сторону?

На ноте же прогресс видно:

P.S. Когда проходил миссию на корабле, заметил что текст загрузочного экрана остался без перевода:

 

Spoiler

ead1e27bc8b3.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил на табеноиде переводит nELF1uciFER. Может лучше вообще не переводить, чем переводить гуглом?

Мы нуждались в больше, чем это.

nELF1uciFER 24.11.13 в 15:09

0

... мы нуждались в большем количестве геймплея и все, и он действительно заставил проектировщиков уровня попытаться объединить своего рода загадку физики в

nELF1uciFER 24.11.13 в 15:11

0

соединение и все, и это стало этим небольшим местом, где Вы должны или закрыть электричество или взять коробки, чтобы обойти вокруг и подняться по нему.

И это стало немного как в "Half-Life" рода головоломки, которые можно найти в таких играх.

Отвратительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Когда проходил миссию на корабле, заметил что текст загрузочного экрана остался без перевода:

 

Spoiler

ead1e27bc8b3.jpg

Ага, есть такое дело, даже два.

Снова ошибки:

86190872901660182760_thumb.jpg44360393551713590373_thumb.jpg11609683538930608614_thumb.jpg09962022030467609260_thumb.jpg72689253874927263559_thumb.jpg

А также некорректный перевод:

20457670352024178858_thumb.jpg65146723836961453384_thumb.jpg23482475690688741737_thumb.jpg

1-3 - принято

4 - принято, только в английском тексте обрывается на том же месте, поставил точку.

5 - принято

6 - сомневаюсь, что это ошибка, за бугром и при советском союзе советские разработки обычно русскими называли.

7,8 - принято

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 - сомневаюсь, что это ошибка, за бугром и при советском союзе советские разработки обычно русскими называли.

Просто в английском языке и "русский", и "российский" обозначаются как "russian", а надмозги на автомате переводят "русский", хотя надо смотреть по контексту. В данном случае правильно всё-таки "российские".

И ещё вдогонку некорректный перевод:

75799808549457315257_thumb.jpg

P.S. А что насчёт этого?

Изменено пользователем Happy_Prince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто в английском языке и "русский", и "российский" обозначаются как "russian"

Правильно потому, что слова "россия" раньше вообще не было а было только слово "Русь". Так что пускай остается "Русский". На западе же никто "Русь" на "россию" в лексиконе не менял.

Изменено пользователем WolfWolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правильно потому, что слова "россия" раньше вообще не было а было только слово "Русь". Так что пускай остается "Русский". На западе же никто "Русь" на "россию" в лексиконе не менял.

Неправильно, потому что "русский" относится к национальности, так же как "татарский", "лезгинский", и т.п., а "российский" - к стране "Россия". И в данном случае речь идёт именно о стране, а не о национальности. Кстати, Russia это никакая не Русь, а как раз Россия. А Русь - Ruthenia либо Rus.

Изменено пользователем Happy_Prince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русские как раз правильно. Как "российские" в таком контексте могут перевести слово только подмозги.

Переведите-ка фразу

The Russians are coming. The Russians are coming. They’re right around. I’ve seen Russian soldiers!
.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведите-ка фразу

Вот именно здесь "Russian" означает "русский". Я же говорю про контекст. Вы хоть раз слышали по ТВ\радио\в интернете "русские разработки", "русская промышленность", "русский автопром" и т.п.? Всегда "российские".

Встречный пример: "Russian anthem" это что? Русский гимн, или всё же российский?

Изменено пользователем Happy_Prince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот именно здесь "Russian" означает "русский". Я же говорю про контекст. Вы хоть раз слышали по ТВ\радио\в интернете "русские разработки", "русская промышленность", "русский автопром" и т.п.? Всегда "российские".

Встречный пример: "Russian anthem" это что? Русский гимн, или всё же российский?

расслабься. вообще пофиг и никто кроме тебя это за ошибку не считает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
расслабься. вообще пофиг и никто кроме тебя это за ошибку не считает

А я и не напрягаюсь. И даже считаю, что это не столько ошибка, сколько шероховатость. Свою аргументацию по теме я изложил, а прислушиваться к ней или нет - дело дорогой редакции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×