Jump to content
Zone of Games Forum
Lecter116

Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut

Recommended Posts

текст в сохранениях и в видео на англ. (missing link)

Сохранения действительно английские...

b433b295bb9at.jpg

Ну а в роликах субтитры и звук русский, может не во всех, я не играю... побегал с помощью Map selector

Share this post


Link to post
‡агрузка...
скрины в студию

bbe1e70f59.jpg

еще при загрузке миссий "missing link"

31e44708db.jpg

Edited by Steam boy

Share this post


Link to post
bbe1e70f59.jpg

Старый русификатор текста используете, это уже давно исправлено.

Share this post


Link to post
Старый русификатор текста используете, это уже давно исправлено.

у меня 1.05 стоит, попробую сейчас игру снести и заново загрузить.

Edited by Steam boy

Share this post


Link to post
проверил, все так же на англ.(

Враки)

305f1dc48056t.jpg

Ставьте этот русификатор http://www.zoneofgames.ru/games/deus_ex_hu...files/5038.html

И смотрите, чтобы его ничего не перекрывало...

behar

Вот, мелочь...

2f8215de3950t.jpg 2b4df6011136t.jpg b433b295bb9at.jpg

Надо 2.0 и 3.0 (а не 2,0 и 3,0), т.к. 1.0 и отображается при их активации 2.0, 3.0

Edited by VicF1

Share this post


Link to post

Happy_Prince

Что писал раньше - исправил

Недопереведено:

13423698113532806968_thumb.jpg

Странно, эта строка переведена, больше таких строк нет

NRave

"Is everything in place?" - исправил

"Fucking primadonna" - поправил на гребаную примадонну

VicF1

Сохранения действительно английские...

b433b295bb9at.jpg

Ну а в роликах субтитры и звук русский, может не во всех, я не играю... побегал с помощью Map selector

Этих строк нет в файле с текстами

behar

Вот, мелочь...

2f8215de3950t.jpg 2b4df6011136t.jpg b433b295bb9at.jpg

Надо 2.0 и 3.0 (а не 2,0 и 3,0), т.к. 1.0 и отображается при их активации 2.0, 3.0

1,2 - исправил

3 - см. выше

_________________________________________

Похоже, нужно вернуть тайминги из английского текста - часть строк не показываются до конца. Русификатор все дальше "уходит" от "совместимости" с русификатором звука. Как только верну назад все английские тайминги обновлю русификатор.

Если получится отыскать откуда еще игрой берется текст будут переведены названия миссий и т.п...

Edited by behar

Share this post


Link to post

Всех с наступающим! :drinks:

Ещё пачка:

12020091859685645351_thumb.jpg 85466153717129137574_thumb.jpg 20175441106114386607_thumb.jpg

P.S. На последнем скрине есть некоторый нюанс. Берк, о котором идёт речь, - начальник, а дама, которая говорит - ниже по званию. А у нас обычно под подсиживанием понимают устроение гадостей либо коллеге, либо начальнику, чтобы занять его место. Толковые словари говорят просто про интриги и неприятности, без указания иерархической направленности, так что мой вариант допустим (и полностью соответствует по смыслу оригинальному "to undermine me"). Но если что, можно сделать не "чтобы подсидеть меня", а "чтобы навредить мне". "Подставить" это всё же не то.

Edited by Happy_Prince

Share this post


Link to post

Обновил русификатор:

- Возвращен тайм-код из английской локализации

- Исправлены найденные ошибки

--------------------------------------------------------------

Не переведены названия нескольких сохранений, текст их найден и лежит в экзешнике, ради перевода названий пяти сохранений я не хочу лезть в экзешник.

Edited by behar

Share this post


Link to post

Вот для того, что ты сейчас выложил нужны шаманства с бубном, которые в шапке описаны или достаточно просто поставить эти файлики и наслаждаться титрами на русском ?! И извиняюсь за глупый вопрос, но в роликах титры присутствуют ?

Share this post


Link to post

MontiAlls

Просто ставите русификатор текста (субтитры тоже русифицируются, и они есть в роликах)...

ЗЫ В шапке способ для full рус

Edited by VicF1

Share this post


Link to post

Вспомнил некоторые косяки текстового русификатора (не знаю, может уже исправили), а именно лишние скобки при разговоре со второстеепенными персонажами.

По прибытии в Хэнша:

 

Spoiler

7456c7d6b231.jpg

798b132fc7ba.jpg

29624e7eda44.jpg

ba6f76c98e13.jpg

В Пентхаусе:

 

Spoiler

78fdaae2a292.jpg

И по возвращению в Детроит вроде (скринов, к сожалению, не осталось)

После установки текст+звук заметил следующие непереведённые строки:

 

Spoiler

da6f38cb88d1.jpg

114a85b68082.jpg

Но я не делал этот пункт:

Переименовываем bigfile_Russian.000 в text_Russian.000.

Может эти строчки как раз из-за этого затерялись.

P.S. Убедительная просьба, не менять текст, который идёт с русской озвучкой. Пусть всё останется так, как перевёл Новый Диск (чтобы небыло рассинхрона текста и звука), за исключением орфографических и синтаксических ошибок. А вот only текстовый русификатор для субтитров желательно максимально подогнать под оригинал.

Edited by Mihanick

Share this post


Link to post
Вспомнил некоторые косяки текстового русификатора (не знаю, может уже исправили), а именно лишние скобки при разговоре со второстеепенными персонажами.

Это работа авто-переводчика Адама Дженсона с китайского. Так было в оригинале.

Edited by maxkuroshev

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Si - Net
      Вышла первая из самых ожидаемых игр этого лета Lost Planet: Extreme Condition. Думаю пора задуматься над созданием русификатора. Если понадобится помощь - готов, у меня английский лицей за плечами. Если что пишите в личку.
    • By a.ku
      очень нужно!

  • Featured

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • Подскажете где можно приобрести death stranding ценой ниже psstore ? Давайте так, минимальная разница будет в 500 рублей,  250 руб. Ваши. Могу Вам напомнить, что выручка разработчика, которая дает отбить средства на разработку  это фулл прайс и первые 2-3 недели продаж. Как раз их цитируют в топах реализации в тех же мелкобританиях и япониях, не говоря уж о США. А уж там какой школьник сэкономил на завтраках и дождался скидки, это крохи в рамках статистической погрешности.  
    • Чушь. Большинство стараются купить там, где выгоднее (что в ряде случаев = дешевле). И это касается всего мира, а не только СНГ или России.
    • Ниче, скоро за ним “выедет” Джон Макклейн из “Крепкий орешек 4” где один тоже сначала помогал бесплатно … но потом захотел денег мирового сообщества. Знаем мы этот “сценарий”. 
    • И что? Любая страна СНГ по количеству продаж и близко не равняется РФ. Тем более есть еще страны третьего мира. Но ведь выгоднее продать 10 раз по 60 баксов или 60 по 10 ? Да любой региональный ценник это уже ранг нищеброда. Какой там у нас “мир” не напомните?  PS Нормальный ? Для кого? )   Всегда веселит по поводу “адекватных цен”. Я продавец, выставил ценник на свой товар, не важно выше или ниже рынка, не нравится — проходите мимо. Да и 500 -1500 руб. за игру адекватная цена только для нашего восприятия и зарплат. Тем более в РФ к играм и игрокам относятся как к фрикам. Т.е. лучше я солью 3000 в баре на бухло и всякое дерьмо и похвалюсь этим (каких там баб сняли, сколько выжрали), но вот заплатить за игру 4000 т.р. это кретинизм, я же мол мог питаться целый месяц в макдаке всяким дерьмом. Вот такой у нас менталитет и ничего с этим сделать пока нельзя. 90% рынка так платят. Просто идут и покупают что им нравится. Тот же я уже вырос из детских штанишек и вполне себе могу позволить любую игрушку или две раз в месяц по фуллпрайсу на PS4. У меня семья, ребенок, 2 работы + подработка+ ипотека. Не жалуюсь, хватает на все.
    • Формат архивов .bcx Софта или скриптов не нашел пока-что. Вторую часть игры переводили тут, надеюсь люди с софтом отзовутся.
    • Кто-то может помочь или поделиться софтом для распаковки-запаковки ресурсов игры формата .bcx ? Планируем перевод новой части.
    • Кстати, а в игре будет какой-нибудь транспорт ? А то если будут такой пустой открытый мир, как в первом ролике, передвигаться пешком будет скучно...(
    • @Andrey1986_sid  Свой пост я адресовал не вам. Цитату-то прочли? Человек писал про “СНГ-гейминг” (и в теме в целом такие посты были). Но цены меньше 60$ не в одной России и СНГ. Даже для гирей есть регионы с нормальными региональным ценниками.  И, ко слову, если зайти в обсуждения некоторых игр, где разрабы выставили ценники от балды (или посчитав, что хватит с них региональных цен), то можно увидеть кучу тем с жалобами на неадекватные цены, авторы которых к России вообще никакого отношения не имеют.  Это всё, что я хотел сказать относительно “СНГ-гейминга” и “кроме нас все так платят”.
    • Так и не понял Ваш вывод, точнее где должна быть запятая.
    • По крайней мере, пока, RTX ничего сверх естественного не показала. В некоторых моментах лучше, в иных наоборт, причем разница ни как не оправдывает потерю в производительности, “графония” и ценника дабы все эти блага поиметь. Будущее за консольным rtx, когда разработчики будут ориентироваться на большую часть игрового сообщества, тогда и ценники на карточки куртки будут адекватные рынку. Дело в мощностях не только а ля RTX, а вообще во всей индустрии или связке “производитель железа — разработчик”. Но есть одно но. Потребитель. Наращивание мощностей и снижение тех процесса сказывается на конечной цене железки в одном поколении. Можно поиметь снижение продаж железа, что повлечет собой снижение продаж юзающих его игр. Все взаимосвязано. В стане консолей как минимум, что делают кассу практически всем играм. Если NVIDIA побежала впереди паравоза, получили кучу бета-тестеров за свои кровные и мизерные изменения с падением производительности. Пострадал фактически потребитель. Все-таки планомерная эволюция консольного сегмента принесет “графоний” и достойный RTX в массы. Пока лишь это брутфорс для “избранных” “испытателей”.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×