Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

behar, это к чемы было... в спойлере? :blind:

что-то связанное с роликами. или хорошее или плохое

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, русификатор (который только текст) будет ещё дорабатываться или там всё уже готово?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока ещё никто не жаловался на плохой перевод. Если будут недочёты - наверное, будет допиливаться. Пока же всё выглядит отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу видео - написал патчер (RUS -> ENG дорожки меняет), прогнал видео, упаковал - вес 3,7 Гигабайта... куда же такое можно выложить.... А так в одном видео (предисловие Missing Link) нет русского - дорожка подходит от Missing Link, но надо пересобирать файл полностью. Остальные видео ок. Патчер слегка шаманский - может что-то где-то не доделывать, надо тестить (я постомотрел видео обучения, там все ок). Могу выложить его когда подправлю вместе с пересобранным одним файлом, когда сделаю - интересно кому?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу видео - написал патчер (RUS -> ENG дорожки меняет), прогнал видео, упаковал - вес 3,7 Гигабайта... куда же такое можно выложить.... А так в одном видео (предисловие Missing Link) нет русского - дорожка подходит от Missing Link, но надо пересобирать файл полностью. Остальные видео ок. Патчер слегка шаманский - может что-то где-то не доделывать, надо тестить (я постомотрел видео обучения, там все ок). Могу выложить его когда подправлю вместе с пересобранным одним файлом, когда сделаю - интересно кому?

Конечно интересно. Можно же патчер включить в состав русика и будет все отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно интересно. Можно же патчер включить в состав русика и будет все отлично.

Завтра постараюсь вечером все выложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно интересно. Можно же патчер включить в состав русика и будет все отлично.

конечно, ты ещё спрашиваешь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А так в одном видео (предисловие Missing Link) нет русского

Есть, там японской нет, а остальные перепутаны местами. И еще - в некоторых файлах по три дорожки на каждый язык.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

По поводу видео - написал патчер (RUS -> ENG дорожки меняет), прогнал видео, упаковал - вес 3,7 Гигабайта... куда же такое можно выложить...
Сюда http://f-bit.ru/ там можно 4 гига лОжить, скорость 100 мегабит, рекламы нет.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу видео - написал патчер (RUS -> ENG дорожки меняет), прогнал видео, упаковал - вес 3,7 Гигабайта... куда же такое можно выложить.... А так в одном видео (предисловие Missing Link) нет русского - дорожка подходит от Missing Link, но надо пересобирать файл полностью. Остальные видео ок. Патчер слегка шаманский - может что-то где-то не доделывать, надо тестить (я постомотрел видео обучения, там все ок). Могу выложить его когда подправлю вместе с пересобранным одним файлом, когда сделаю - интересно кому?

Такой умный человек и такой глупый вопрос.

А теперь к тебе вопрос - Как пересобрал файл .usm ведь прога для этого продается только разработчикам игр. Я интересовался в гугле так куча народу хочет но не знает как собирать .usm.

И не мог бы сделать нормальное No Intro. какой нибудь пустышкой заменить amdgamingevolved.usm в папке - game_intro.

Изменено пользователем WolfWolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такой умный человек и такой глупый вопрос.

А теперь к тебе вопрос - Как пересобрал файл .usm ведь прога для этого продается только разработчикам игр. Я интересовался в гугле так куча народу хочет но не знает как собирать .usm.

И не мог бы сделать нормальное No Intro. какой нибудь пустышкой заменить amdgamingevolved.usm в папке - game_intro.

Я например с данным форматом работаю с помощью VGMToolbox.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, что, профессионалы в этом деле, получилось чего? Стоит ли ожидать вообще ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот патчер. Собрал на скорую руку. Это набор утилит от Gibbed к которым я добавил:

UsmPatcher.exe

bigfile.xml

USM.bat

Скачайте, распакуйте, отредактируйте батник:

set DX="E:\DeusEx"

замените на путь к игре на вашем ПК. Учтите, что Gibbed пакер и анпакер не любят путей длинной больше 260 символов, так что игра должна лежать не глубоко, переместите ее в корень диска на время патчинга лучше всего.

Запускайте батник и ждите, по завершении в папке mods появится video.000.

Почистите остатки - удалите папки bigfile и video.

Перемещайте назад.

Игровые файлы не изменяются, я делаю по порядку следующее

1. Распаковываю bigfile.000 анпакером от gibbed в папку bigfile.

2. Копирую файлы видео из bigfile в папку video, сохраняя пути.

3. Патчу все видео файлы своей утилитой:

- заменяю id аудиодорожек 01 -> 0A; 0A -> 01 т.е. меняю местами английскую и русскую. Для файлов где дорожек не 8 а 22 я также меняю местами дополнительные дорожки. Для одного файла где русская дорожка перепутана с японской я меняю английскую и "японскую" местами.

- удаляю видео не требующие русификации

4. Копирую в папку video файл bigfile.xml со списком файлов для упаковки.

5. Упаковываю gibbed пакером в файл mods\video.000

Места на HDD должно быть гигов 40 свободно чтобы все это проделать, у меня на SSD все делается за 5 минут, как на HDD будет - хз, наверное долго.

Насколько я знаю все ролики должны быть русскими КРОМЕ коментариев разработчиков. Если где-то будут косяки со звуком в роликах - пишите.

По поводу того, как можно пересобрать полностью usm:

Разбираем VGMToolbox'ом

Конвертим и видео и аудио MediaCoder'ом в avi и wav без сжатия.

Собираем назад вот этим. Боюсь правда, что тузла ворованная у кого-то - плеер в ней по дате ограничен по сентябрь 2013 (переводим дату на ПК и включаем), а конвертер вроде полнофункциональный без ограничений.

Пересобрать у меня получилось, но не понадобилось - так как здесь подсказали что русская дорожка в том необычном файле все же есть.

Изменено пользователем RaduznyKuDeSnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Долго делалось,не на слабой конфе,во общем что-бы народ не мучался заливаю видео,русификатор стоит от behar звук/видео закидываем 3 файла в папку mods,ролики на русском,проверил.

Насчет всё ли на русском,сказать не могу.

 

Spoiler
Изменено пользователем iCroW

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

люди, правильно ли я понял что в русике звук + текст, который в шапке? вшит русик текста не последней версии 1.3 ? как объеденить его в с текстом 1.3 ? при установке или того или другого в папке mods файл bigrussian.000 заменяется. в итоге либо русский звук + старый текст либо англ. звук + новый текст

Долго делалось,не на слабой конфе,во общем что-бы народ не мучался заливаю видео,русификатор стоит от behar звук/видео закидываем 3 файла в папку mods,ролики на русском,проверил.

Насчет всё ли на русском,сказать не могу.

 

Spoiler

Мега[/post]

звук в роликах делал сам или с батника от товарища выше?

upd: проверил, звук в видео действильно на русском. можно праздновать, мы победили Square Enix и Новый Диск

Изменено пользователем levick1y

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
    • ну да обновить наверное на сайте стоит, а то не все находят бусти, я в принципе отошел на второй план, парабелум вроде довёл до ума этот проект.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×