Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  serser1 писал:
Продолжение игры 1988 года Wastland 2 тоже на Unity будет и оф. локализации тоже наврядли будет. Игра крутяк жанр тотже.

Когда собирали деньги на кикстартере обещали что русский язык будет . Почему я и потратился на нее в кикстартере.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  serser1 писал:
Продолжение игры 1988 года Wastland 2 тоже на Unity будет и оф. локализации тоже наврядли будет. Игра крутяк жанр тотже.
Показать больше  

Там русский изначально заявлен - читай внимательно на оф. сайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  sharks006 писал:
Там русский изначально заявлен - читай внимательно на оф. сайте
Показать больше  

А ссылку можно на инфу. Я на оф сайте нашел только обещание о локализации в случае сбора достаточной суммы на это. НО какой именно суммы нет ни слова. Отсюда следует зачем им тратить сборы на найм оф. русских локолизаторов, если деньгу можно положить в карманчик.

  SuSHkOo писал:
Сейчас попробую..

Отпишись как прошла проба. Есть успехи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  serser1 писал:
А ссылку можно на инфу. Я на оф сайте нашел только обещание о локализации в случае сбора достаточной суммы на это. НО какой именно суммы нет ни слова. Отсюда следует зачем им тратить сборы на найм оф. русских локолизаторов, если деньгу можно положить в карманчик.

Отпишись как прошла проба. Есть успехи?

Показать больше  

нет, буду пробовать другой вариант, видимо ttf все-таки не главное

Uhat предлагал tex отредактировать, думаю это как раз то, что надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  serser1 писал:
Продолжение игры 1988 года Wastland 2 тоже на Unity будет и оф. локализации тоже наврядли будет. Игра крутяк жанр тотже.
Показать больше  

Будует на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  serser1 писал:
А ссылку можно на инфу. Я на оф сайте нашел только обещание о локализации в случае сбора достаточной суммы на это. НО какой именно суммы нет ни слова. Отсюда следует зачем им тратить сборы на найм оф. русских локолизаторов, если деньгу можно положить в карманчик.
Показать больше  

Фарго еще во время сборов в своем твиттере писал, что достаточно много русских поддержало игру, поэтому русский будет. Мне сейчас лень искать, но можешь сам покапаться:) И именно после этого сообщения я тоже поддержал.

  sharks006 писал:
Там русский изначально заявлен - читай внимательно на оф. сайте
Показать больше  

А вот изначально его не было. Изначально он был уже у Torment: Tides of Numenera от того же Фарго и Project Eternity от Obsidian. Ты наверное перепутал.

Изменено пользователем Archo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Ganzorik писал:
Вот не надо грязи, все там было нормально и PS1 это не компьютер где есть набор шрифтов, что можно что то подложить в замен похожему, поэтому и приходилось перерисовывать английский шрифт на русский. (зыы художничал в RGR Studio)

В англ языке 26 символа,в ру - 33 ...Дорисовать лишние 7 букв кодировка не позволяла.. Пару символов они заменяли типа букву "Б" на 6 ,а букву "Я" на 9| , но все недостающие символы заменить не могли ,в маленьких текстах выглядело нормально , а вот большие и сложные тексты с большим кол-вом сложных слов читались с трудом .

  Ganzorik писал:
I radi boga kakoj translit, sejchas v nashe vremya daje orfografiya translita nastol'ko stradaet chto ego tol'ko mladshee pokolenie mojet ponyat', tak kak im vse nujno po svoemu vyistroit' lish' byi byilo ne po staromu. Tol'ko nedalekij chelovek mog vyidumat' v traslite zamenu bukvyi "Sh" na "W" ....
Показать больше  

Транслиты бывают разные,вот к примеру транслит моего софта,читать впринципе можно .... И помоему транслит лучше может понять как раз более старшее поколение (то поколение которое писало смс в транслите т.к. других вариантов в 3310 не было ,и альтернативы 3310 тоже не было ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  primarybot писал:
Транслиты бывают разные,вот к примеру транслит моего софта,читать впринципе можно .... И помоему транслит лучше может понять как раз более старшее поколение (то поколение которое писало смс в транслите т.к. других вариантов в 3310 не было ,и альтернативы 3310 тоже не было ))
Показать больше  

Впринципе на крайний случай сойдет, если ни чего не выйдет с нормальным русским переводом.

Лучше уж так чем ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ee2ee4 писал:
подскажи что именно нужно сделать с текстурой, заменить латинские символы кирилицей согласно раскладки?

MediumNormal1x_0.tex.

В шрифте есть множество кракозябр, применение которых в игре я не встречал. Потому не нужно трогать латиницу.

Но при таком подходе весь переведённый текст придётся перекодировать в кракозябры.

Легче всего это сделать автозаменой. Но если текст в формате игры весьма вероятно повреждение системной информации. Длина строк к примеру, и диалоговые скрипты. Нужно отделить текст от всего остального, и желательно это автоматизировать.

В каком формате переведённый текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен, транслит лучше, чем ничего. К транслиты довольно быстро можно привыкнуть. Тара-тройка диалогов и будет читается почти как обычный текст. В конце концов главное понимать смысл написанного.

Может действительно стоит отослать наработки разрабам, авось и вставят в следующий патч если не перевод, то хоть поддержку кириллицы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Uhat писал:
MediumNormal1x_0.tex.

В шрифте есть множество кракозябр, применение которых в игре я не встречал. Потому не нужно трогать латиницу.

Но при таком подходе весь переведённый текст придётся перекодировать в кракозябры.

Легче всего это сделать автозаменой. Но если текст в формате игры весьма вероятно повреждение системной информации. Длина строк к примеру, и диалоговые скрипты. Нужно отделить текст от всего остального, и желательно это автоматизировать.

В каком формате переведённый текст?

Показать больше  

Актуальных на данный момент вариант - перерисовка Tex, шрифты вшились, но работать отказываются.

Изменено пользователем z2deker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошла неделя,месяц,год ,а великие переводчики всё также копались со своими шрифтами топчясь на одном месте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Pepelnica2 писал:
Прошла неделя,месяц,год ,а великие переводчики всё также копались со своими шрифтами топчясь на одном месте
Показать больше  

Иронизировать легко, помог бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мож у разрабов на форуме у них попросить о помощи)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×