Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Smart131

Black Mesa (озвучка GamesVoice)

Рекомендованные сообщения

1430475634-9612-card.jpg
Spoiler

Смарт - Руководитель проекта
Михаил Алексеев - Актер,таймер,звукорежиссер - Солдаты
Eva - Актер - Диспетчер
Гор на Драк - Актер - Барни
Алексей Щегорский - Актер - Солдаты
Виталий Измалков - Актер - Охранники
BadWolf - Актер - Охранники
Mila Mirelli - Актер - Женщина-ученый
Петр Слепцов - Актер - Ученые
Гарфилд - Актер - Радио
Collapse - Актер - Охранники
Хельга - Актер - Женщина-ученый

А тем временем подписываемся на наш канал на YOUTUBE
И вступаем в группу ВКОНТАКТЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоп, я что-то пропустил - причем тут Декс? :)

его студия тоже пыталась достучаться до разрабов,

но что произошло на самом деле теперь мы, наверное, никогда не узнаем :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
его студия тоже пыталась достучаться до разрабов,

но что произошло на самом деле теперь мы, наверное, никогда не узнаем :D

Просто не ответили, вот и всё.

Если у ребят в команде есть москвичи, могу записать их на студии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас есть для вас радостная новость! Мы теперь озвучиваем игру официально. Наша озвучка по окончанию работ будет в Steam, разработчики дали нам добро, тот самый Зеленый Свет (GreenLight)

Вы с офф переводчиками которые переводят на русский язык будите связываться? А то он переведут текст по своему а вы озвучите по своему)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас есть для вас радостная новость! Мы теперь озвучиваем игру официально. Наша озвучка по окончанию работ будет в Steam, разработчики дали нам добро, тот самый Зеленый Свет (GreenLight)

Круто! надеюсь ждать будем меньше года )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сначала переведут текст(официально), а вот по нему и будет озвучка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Вы с офф переводчиками которые переводят на русский язык будите связываться? А то он переведут текст по своему а вы озвучите по своему)
Будем по оф. тексту работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будем по оф. тексту работать.

я бы посоветовал после окончания перевода

обождать несколько дней перед началом озвучения.

Но тут дело ваше уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я бы посоветовал после окончания перевода

обождать несколько дней перед началом озвучения.

Но тут дело ваше уже.

Текст будет отдан на озвучку после полного завершения перевода, а также его тестирования и коррекции. На данный момент переведён весь интерфейс, 86% основных субтитров, 36% болтовни всяких ботов (там очень много однотипных фраз, будет быстро переведено).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Shizik и сколько вам, бывалыми переводчикам со Steam Translation Server потребуется времени для окончания работ над переводом? Не хочу показаться грубым, но если будете продолжать с текущей скоростью, то наш перевод выйдет раньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За то их перевод будет явно качественнее+ будет считаться официальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За то их перевод будет явно качественнее+ будет считаться официальным.

Официальный - это да, но качественнее - это еще под большим вопросом. (говорю про перевод текста). Помнится мне, в последнее время, многие жалуются на качество оф. локализаций, так что я бы не стал делать поспешных выводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За то их перевод будет явно качественнее+ будет считаться официальным.

Чем качественнее?

Инфа 146%, что ты разницы не увидишь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официальный перевод бесплатного фанатского мода... звучит очень гордо, верно? :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Официальный - это да, но качественнее - это еще под большим вопросом. (говорю про перевод текста). Помнится мне, в последнее время, многие жалуются на качество оф. локализаций, так что я бы не стал делать поспешных выводов.

Верно! Не совсем понятно, почему "GameSVoiCE" не дождалась текстового варианта от "Tolma4 Team", а уж на основе него начала бы всё озвучивать? Или такие условия поставили "Black Mesa Team" и "Valve"? За озвучку я не беспокоюсь ("Dear Esther" понравилась!), но текст может получиться любым, а статус "официальный" не сделает автоматически его лучше. Будем надеяться на лучшее, но лучше бы сгруппировались с ZoG-сообществом. И быстрее и качественнее получилось бы.

Официальный перевод бесплатного фанатского мода...

Скорее "фанатская локализация фанатского мода, одобренная официально". :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да пожалуйста, ради бога. Можете присоединиться. Мы будем только рады из-за недостатка рабочей силы :victory: Отпишитесь в личку, кого добавлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×