Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Himick

Ну после твоего последнего поста (Сообщение #1896) у меня к тебе вопросов не имеется. Все нормально расписал. Кто не понимает - идут лесом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вынесите всё в первый пост и закройте тему до выхода русификатора. Самое радикальное решение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вынесите всё в первый пост и закройте тему до выхода русификатора. Самое радикальное решение.

Вот тут я поддержу, было бы очень здорово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Aciago

Сам обломись - хрен моржовый!

Сколько уже можно тестить готовый перевод?

Перевод текстур вообще не нужен большинству.

Ты бы ротик свой прикрыл.

Видно не все понимают, что здесь никто никому ничем не обязан.

Перевод делается на энтузиазме.

Подгонять никого не надо. Когда посчитаем нужным - выпустим.

Кто не понимает или кому что-то не нравится - идут лесом и делают там свой перевод как хотят.

Вообще считаю нужным закрыть тему. тут ничего кроме флуда и оскорблений в последнее время нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю, закрывайте. Только обновляйте первый пост по мере поступления новых подробностей с фронта.

зы. почти 100 страниц за две недели. вот это напор!

Изменено пользователем -ProVal-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю закрытие данного обсуждения, редакторы смогут пообщаться и на ноте или в личке - а всякое быдло пусть остаётся при своём, никому не интересном мнении...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы с ума сошли?! Что значит закрыть тему?! А откуда по-вашему будет возможно черпать скандалы, интриги, расследования? Что тролли будут есть? Вы о них подумали? Это ущемление прав школоты, они итак уже всеми обижены, их за людей даже не держат, зачем им добавлять?

Изменено пользователем Smotritel37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все-таки хоть что-то, но полезное я тут черпаю, так что закрывать тему не стоит. Иначе даже нужная информация не будет распространяться.

Про пады - //forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry321250

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Arnoблаблабла шрифт

 

Spoiler

e54e1db87b21.jpg

"Моя голова разрывается, а в груди словно паровой молот" - не звучит совсем, так не говорят и смахивает на промт (хоть им и не является). Лучше так:

"Голова раскалывается, а в груди словно отбойный молоток". Нужно не только переводить, но и в некоторой степени АДАПТИРОВАТЬ фразы к русскому зрителю.

Наверняка не только в этом месте подобный недочет... Возьмите в бетатестеры, постараюсь выявить еще подобные помарки.

 

Ну что, так что ли и оставите? Скиньте мне перевод, может еще найду подобное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скиньте мне перевод, может еще найду подобное.

:rofl:

Изменено пользователем Pos7al

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Моя голова разрывается, а в груди словно паровой молот" - не звучит совсем, так не говорят и смахивает на промт (хоть им и не является). Лучше так:

"Голова раскалывается, а в груди словно отбойный молоток". Нужно не только переводить, но и в некоторой степени АДАПТИРОВАТЬ фразы к русскому зрителю.

Наверняка не только в этом месте подобный недочет... Возьмите в бетатестеры, постараюсь выявить еще подобные помарки.

Ну что, так что ли и оставите? Скиньте мне перевод, может еще найду подобное.

ну сам бы вдумался о чем говоришь. какой, нафуй, отбойный молоток в 19 веке? хочешь засрать всю атмосферу 19 века?

что есть паровой молот.

P.s. само выражение тоже прекрасно загугливается, и кажется, оно довольно часто-употребляемое

Изменено пользователем MeatMaker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Pos7al мне все равно как, да пусть все диалоги будут в виде скриншотов. Я не пытаюсь ничего выманить под каким-либо предлогом. Так что не понял что тебя ввело в истерику. Мне важно лишь то, что бы перевод был качественным и вызывал у пользователей уважение, что будет стимулом к переводу последующих игр, если они попадут в подобную ситуацию, как с алисой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Pos7al мне все равно как, да пусть все диалоги будут в виде скриншотов. Я не пытаюсь ничего выманить под каким-либо предлогом. Так что не понял что тебя ввело в истерику. Мне важно лишь то, что бы перевод был качественным и вызывал у пользователей уважение, что будет стимулом к переводу последующих игр, если они попадут в подобную ситуацию, как с алисой.

К сожалению, предложенный тобою вариант, даже меня, неискушенного в переводах, немного смущает. Я бы даже сказал что он не конструктивен, а деструктивен.

Изменено пользователем Anhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Arnoблаблабла шрифт

 

Spoiler

e54e1db87b21.jpg

причем тут Бла бла бла? такой и должен быть шрифт у сабов. <_< исходя из оригинала.

Да не парьтесь вы, всёравно моя версия на Qt круче ваших :Р :D xD

Карманный редактор .upk для нокии? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Anhost Черт с этим паровым молотом, пусть будет, но вместо "Моя голова разрывается" говорят "Голова раскалывается". Слово "Моя" тут не к месту, т.к. никакая иная голова тут подразумеваться не может, плюс в когда голова болит говорят, что она раскалывается, а не разрывается. Слово разрывается употребляется в несколько другом контексте, например "Разрывается между...".'

Текущий вариант очень сильно пахнет промтом, каким бы достоверным он не был. Промт именно так и переводит, как есть без особого логического и лингвистического анализа.

Вариант:

"Голова раскалывается, а в груди словно паровой молот."

Или "У меня голова раскалывается, ..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Бери, не пожалеешь! Я вторую на релизе взял и прошел в один пресест. 
    • Прикольная и умеренная по продолжительности. Прицеливаюсь ко второй части. По ходу вся серия Steamworld хорошая. Сам проходил только Steamworld Dig 2, SteamWorld Heist и SteamWorld Quest: Hand of Gilgamech (ККИ).
    • @Chillstream Спасибо, попробую.
    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки из каких стран? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×