Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

e54e1db87b21.jpg

Уже два человека выдвинули свои версии "правильного" перевода этой строки, и не кого не смутило...

Только меня смущает отсутствие пробела после запятой?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bullet2100

Ты тут с самого начала и один из первых кто занялся переводом, так что спрошу у тебя.

Кто щас занимается переводом и на какой он стадии?

шрифты еще нужны? если нужны то какие? AliceFonts.upk ?

Я так понял AliceGame_Loc_Int вы разобрались уже?

Читать эту тему невозможно, каждые 5 минут по 2 страницы срача вырастает.

Шрифтом для сабов, решил заниматься "Strayiker"

Пришлось англ буквы на русские заменить, диалоги придется менять на кое какое подобие транслейта, но в игре будет нормальный русский!

И не все будет КАПСОМ! С горем на пополам это у него получилось и скажем большое ему Спасибо! "

- 3 буквы нижнего регистра поправить только "в" "я" еще какаето не помню. они чуток не ровно стоят.

AliceFonts.upk не тронулся с мертвой точки.

шрифты для него можно найти здесь //forum.zoneofgames.ru/index.php?...820#entry321047

Перевод находится в прогонке. Шрифты сабов для этого дела взяли у антихриста.

В остальном в теме ХолиВар. Как то так, кто занимается точно, прогонкой текста я не в курсе.

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У человека нет перевода, он делал шрифт и сам перевел строчку на усмотрение.

И на усмотрение перевел правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bullet2100

А зачем транслит? можно же нормально пихнуть шрифт с кириллицей.

Завидую, незабываемые ощущения.
Завидую, SerGEAnt сорвал слова с губ.

Дааа, это было мега круто. Хотя я уже и в третий раз на их концерте был, но все равно просто супер, они офигенски заряжают энергией!!!

Вот один трек из саундтрека к Трансформерам 3 профессиональная съемка, трек мелодичный и не особо драйвовый, но из за трансформеров пока только он есть в качестве.

Несмотря на хреновую организацию, беспредел копов и омона все равно получил море позитива.

Если хотите заценить настоящий драйв концерта

видео с толпы, ах как мы пели.))))))

Что забавно, сзади была VIP ложа и там вся команда трансформеров была с Беем, Шаей и всеми прочими, и всем на них было абсолютно пофиг, хотя можно было спокойно подойти и взять автограф\сфоткаться, но все пришли на Линкин Парк!!!

Все, завязываю оффтопить. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DronnyWest Где ты там правильно увидел? Правильно, это когда с совпадает не только фактически достоверный перевод слов, по словарю, а когда несколько факторов учтены, в том числе и смысловой-лингвистический (или как там правильно называется..). А иначе за правильным переводом к промту ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

А зачем транслит? можно же нормально пихнуть шрифт с кириллицей.

Как долго это у тебя займет? До вечера сделаешь? =)

Впрочем это тоже не очень хорошо так как тогда текст еще в два раза увеличится. (два байта на букву)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорю же, уезжал на Концерт Линкин Парк. :)

Вот вчера вернулся.

Клево! ) но сеичас линки както опопсели, вот помню класс были треки типо in the end или one step close )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DronnyWest Где ты там правильно увидел? Правильно, это когда с совпадает не только фактически достоверный перевод слов, по словарю, а когда несколько факторов учтены, в том числе и смысловой-лингвистический (или как там правильно называется..). А иначе за правильным переводом к промту ;)

"Или как там правильно называется" :D

Действие в игре происходит в 19 веке, "паровой молот" несет как фактически достоверный так и верный "как там правильно называется" смысл.

А на счет "моя голова разрывается", тут хоть "разрывается", хоть "взрывается", хоть "щас лопнет", хоть просто "пиз*ец", да да "моя голова пи*дец просто", здесь "как там правильно называется" смысл не теряется, и по факту переведено тоже верно.

Потому не понимаю с чего вдруг все на дыбы встают с данной фразы, а может просто больше нечего делать как придираться?

Изменено пользователем DronnyWest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MeteoraMan

Как долго это у тебя займет? До вечера сделаешь? =)

Впрочем это тоже не очень хорошо так как тогда текст еще в два раза увеличится. (два байта на букву)

а в меню что тоже уже впихнули, два шрифта?

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PS. Понабирали слов: агриться, холивар, эпик и т.д - школота одним словом. :D
Это ущемление прав школоты, они итак уже всеми обижены, их за людей даже не держат, зачем им добавлять?

Господа, вы в курсе, что словом "школота" обычно пользуются либо школьники 11 класса, либо студенты 1-го (ну в крайнем случае 2-го) курса ВУЗа? Используете это слово? Значит вы сами подчеркиваете свой юный возраст.

Впрочем это тоже не очень хорошо так как тогда текст еще в два раза увеличится. (два байта на букву)

А чем грозит увеличение текста в два раза? Я просто не совсем сейчас понял суть негативных последствий.

Изменено пользователем bernaut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как долго это у тебя займет? До вечера сделаешь? =)

Впрочем это тоже не очень хорошо так как тогда текст еще в два раза увеличится. (два байта на букву)

AliceFonts.upk сделаю наверное к вечеру.

А AliceGame_LOC_INT.upk уже ведь выкладывали вроде с кириллическим шрифтом ???

И я насколько понял, проблему длинны строки вы обошли, какая разница сколько байт?

Клево! ) но сеичас линки както опопсели, вот помню класс были треки типо in the end или one step close )

Не обижай меня, да звучание изменилось, стало более легким и электронным, но не опопсели. В ротацию попсовых радиостанций их почти не берут.

ну и потом они на концертах много старых треков исполняют.

Повторюсь,

In The End с этого концерта.

А вот с One Step Closer они нас конечно прокатили, оч сильно его ждал. и даже в Сет Листе он был, но почему то не исполнили. Наверное из за задержки концерта.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DronnyWest Где ты там правильно увидел? Правильно, это когда с совпадает не только фактически достоверный перевод слов, по словарю, а когда несколько факторов учтены, в том числе и смысловой-лингвистический (или как там правильно называется..). А иначе за правильным переводом к промту ;)

ага, а еще нужно избегать засилия штампов типа отбойного молотка. я хоть и лояльно отношусь к людским предрассудкам, но сам их довольно-таки не жалую, так что хоть бы там сердце выжигали ручной дуговой сваркой, я бы не возражал.

если алиса имела ввиду паровой молот, то какого хрена с ней спорить? этот оборот так непонятен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не обижай меня, да звучание изменилось, стало более легким и электронным, но не опопсели. В ротацию попсовых радиостанций их почти не берут.

ну и потом они на концертах много старых треков исполняют.

Повторюсь,

In The End с этого концерта.

А вот с One Step Closer они нас конечно прокатили, оч сильно его ждал. и даже в Сет Листе он был, но почему то не исполнили. Наверное из за задержки концерта.

Прошу прощения, не хотел обидеть. Ну мне и сеичашние нравятся, из трансформера песенка тоже понравилась. Вообще одно время только линков и слушал без перерыва. Да жаль что OSC не было )

MeteoraMan

Чесно это самая поющая толпа которую я в жизни видел ))) помоему они всю песню спели сами ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чесно это самая поющая толпа которую я в жизни видел ))) помоему они всю песню спели сами ))

Че это они, я там тоже был.:)

И да, мы такие. и не только эту вообще все сами пели, Линки третий раз в России и третий раз офигевают, столько комплиментов нам говорили.

Честер после какой-то песни сказал что типы мы только что облажались, вы громче нас пели. :)

На забугорных концертах так не поют, они там зажрались, к ним ЛП по 2-3 раза в год приезжает, а мы тут ждем по 2-4 года. :)

У меня к In The End уже горло было сорвано, но я нашел в себе силы и от начал до конца всю пропел\прочитал. Как раз напротив Майка был.

Блиин стока эмоций, прям так и лезут наружу. Но я уже и так мега злостный оффтопер. :)

Еще мы офигенскую акцию забабахали.

http://www.youtube.com/user/tijeylp#p/a/u/2/TfOn6FZuQko

Вот тут первые 3 минуты видно.

http://instagr.am/p/GPuuK/ вот так выглядело со сцены!!!

Мы самые крутые фанаты!!!

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че это они, я там тоже был.:)

И да, мы такие. и не только эту вообще все сами пели, Линки третий раз в России и третий раз офигевают, столько комплиментов нам говорили.

Честер после какой-то песни сказал что типы мы только что облажались, вы громче нас пели. :)

На забугорных концертах так не поют, они там зажрались, к ним ЛП по 2-3 раза в год приезжает, а мы тут ждем по 2-4 года. :)

У меня к In The End уже горло было сорвано, но я нашел в себе силы и от начал до конца всю пропел\прочитал. Как раз напротив Майка был.

Блиин стока эмоций, прям так и лезут наружу. Но я уже и так мега злостный оффтопер. :)

Давай весь концерт )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×