Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

ps да, проверил, кириллица есть

Там и текст вроде как задумывался русский, есть папка ru с текстами на английском. Кстати, где там шрифт валяется?

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вытащили текст - молодцы. А обратно вставить сможете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вытащили текст - молодцы. А обратно вставить сможете?

Технически - без проблем.

Но во-первых вставлять руками ~150 файлов слишком скучно, во-вторых это не понадобится, потому что никто переводом заниматься не будет, текста там действительно много, в районе мегабайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если с технической частью проблем нет, то может обратимся к IoG'у и команде ENPY? Тем более IoG полгода назад не возражал против перевода, т.к. довольно тепло относится к данному бренду. Тем более сейчас ведь у ENPY вроде нет пока новых проектов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

longyder, наберешь народ чтоб исправить перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
longyder, наберешь народ чтоб исправить перевод?

Ничего не обещаю, но попробую. Сам я с английском, к сожалению, не на достаточно высоком уровне. Если только смогу заняться корректировкой переведённого текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Thief1987, можешь выложить текст на Notabenoid. Нескольких друзей я нашёл для перевода, хорошо знающих английский. Попробуем начать переводить. Может потом ещё кто подтянется. Заодно у IoG'а спросил ещё раз о помощи, но пока без ответа.

Изменено пользователем longyder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Технически - без проблем.

Но во-первых вставлять руками ~150 файлов слишком скучно, во-вторых это не понадобится, потому что никто переводом заниматься не будет, текста там действительно много, в районе мегабайта.

Ну если нужно, то могу глянуть архивы, вряд ли там что-нибудь сложное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Thief1987, можешь выложить текст на Notabenoid. Нескольких друзей я нашёл для перевода, хорошо знающих английский. Попробуем начать переводить. Может потом ещё кто подтянется. Заодно у IoG'а спросил ещё раз о помощи, но пока без ответа.

Вот текст - http://rghost.ru/51968312

Простые текстовые файлы, там сначала идет id строки, до запятой, а после уже сама строка, которую собственно и надо переводить. Иногда попадаются заметки разрабов, видимо, делали для себя, их соответственно тоже переводить необязательно.

Shegorat Я в принципе посмотрел как сделали пираты, так как они сделать будет намного проще. Но в общем если сделаешь репакер, тоже хорошо)

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Thief1987, такая просьба. Сможешь выложить первую версию перевода. В некоторых моментах буду по нему ориентироваться. И скорее всего оставлю перевод истории о призраках, меню и всё, что касается непосредственно этого в том же виде, только подредактированном, конечно. Текст игры, если что во всю переводится. На данный момент пока что закончили перевод всех роликов.

Изменено пользователем longyder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Shegorat Я в принципе посмотрел как сделали пираты, так как они сделать будет намного проще. Но в общем если сделаешь репакер, тоже хорошо)

Для начала мне нужно скачать игру. А она качается в час по чайной ложке ~70 кб/с :russian_roulette:

Ну или скиньте мелкие архивы - оригинальный и патченный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Thief1987, такая просьба. Сможешь выложить первую версию перевода. В некоторых моментах буду по нему ориентироваться. И скорее всего оставлю перевод истории о призраках, меню и всё, что касается непосредственно этого в том же виде, только подредактированном, конечно. Текст игры, если что во всю переводится. На данный момент пока что закончили перевод всех роликов.

http://rghost.ru/52005738

Для начала мне нужно скачать игру. А она качается в час по чайной ложке ~70 кб/с :russian_roulette:

Ну или скиньте мелкие архивы - оригинальный и патченный.

http://rghost.ru/52005921

Там все просто. В принципе в скрипте вся структура описана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята,а тот перевод ,что уже есть здесь, можно ставить на стимовскую версию,али нет?

В будущем ,ваш перевод будет для нее же подходить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребята,а тот перевод ,что уже есть здесь, можно ставить на стимовскую версию,али нет?

В будущем ,ваш перевод будет для нее же подходить?

Как лицо заинтересованное, говорю - не подходит. Точнее, подходит, но не полностью. Сабы в видеороликах остаются английскими, установка русификатора прерывается на большом архиве.

В принципе текст я вытащил(из русификатора, который в шапке), вот только кто его будет редактировать? Или вы с нуля хотите переводить?

P.S. И если можно предоставьте стим-версию игры в ЛС(можно торрентом кинуть), в сети так и не нашел :)

Да я тебе её подарю, если у тебя есть STEAM, и ты пообещаешь не бросать работу. Серьёзно. Ищи меня в Стиме, ник тот же. Жаль, ничем больше не могу помочь. В программировании и распаковке я полный ноль. Единственное, что я хорошо могу - литературная корректировка готового текста, всяческие идиомы и игра слов. Ну и перевод более живым сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ничего, бывает. P.S. Спасибо. С меня любая игра из списка, как в прошлый раз.
    • Подскажи пожалуйста по поводу “Добавить кириллицу в него”, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×