Jump to content
Zone of Games Forum

longyder

Members
  • Content count

    237
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

104 Excellent

1 Follower

About longyder

  • Rank
    Постоянный участник
  • Birthday 03/26/1991

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Йошкар-Ола

Recent Profile Visitors

2,398 profile views
  1. Это понятно. Но должна же быть адаптация вменяемая. А "Кунг-фу жеребец" звучит, как будто это название фильма про молодого жиголо, который метелит всех своим кунг-фу, показая девахам какой он крутой и чтоб они ему дали. Причём фильмам Джеки достаётся не в первый раз. Достаточно вспомнить "Доспехи Бога: В поисках сокровищ" ("Кунг-Фу Йога" в оригинале) или "Отпетые напарники" (в оригинале "Мчась по следу"), был ещё раньше "Мистер Хороший Парень", который у нас каким-то боком стал "Мистер Крутой". Ну вот никак это адаптацией назвать не получается.
  2. Фильм ожидаем, Джеки Чана всегда приятно видеть на экране. Но наши локализаторы опять мудрят с названием. Что за “Кунг-фу жеребец”, блин? Что за идиотизм? Почему нельзя было назвать “Верхом на коне”, например?
  3. Не факт, что дубляж вообще планировался. Это же Warner Bros, последняя большая игра с русским дубляжом от которых была аж лет 13 назад (по-моему Batman: Arkham Asylum и F.E.A.R. 2: Project Origin — за что скорее спасибо почившему “Новому Диску”). Были, конечно, внезапные озвучки вроде LEGO City Undercover, но тут видимо изначально Nintendo постаралась. Многие наши игроки в сообществах кучу раз писали про то, чтобы на русских игроков обратили внимание и начали делать дубляж в больших проектах уровня Batman, Injustice, Mortal Kombat, LEGO и т.д., но Уорнерам всегда было до лампочки. Поэтому не думаю, что и здесь планировался русский дубляж. Список языков озвучки остался стандартный для этой компании, если сравнить с другими их играми.
  4. Я сильно в вопросе не разбирался, но на мой взгляд Механики что-то слишком много проектов наанонсировали. Обычно это ни к чему хорошему не приводит. Надеюсь, я ошибаюсь и у ребят в студии наоборот все процессы налажены и работа кипит почти бесперебойно, но всё равно беспокоит немного тот факт, что анонсов за последнее время куча (я навскидку около 10 насчитал, учитывая те что уже давно анонсированы), а релизов почти нет, при том что есть ещё недобитые RE6, Wolf Among Us и Spyro. Очень надеюсь, что всё в порядке и к Новому Году готовится парочка сюрпризов в релиз, но мои тараканы в голове всё равно покоя не дают.
  5. У европейской Bandai Namco, кстати, есть ещё британская Outright Games - контора, издающая детские игры. Так вот, все их старые игры до сих пор в России продаются, тогда как новые (начиная с My Little Pony, из которой перед релизом вырезали готовую локализацию) уже недоступны и на русский язык не переводятся. То есть всё вышесказанное, включая ситуацию с Dark Pictures - это решение западного подразделения Bandai Namco.
  6. Вполне могли закрыть к продаже только новые игры, а старые оставить. Посмотрим как с Park Beyond будет - его тоже европейское подразделение издаёт и там тоже полная локализация заявлена.
  7. По поводу недоступности Devil in Me и доступности остальных игр есть одно разумное объяснение - у Бандаев есть два подразделения, как было у Square Enix - восточное и западное. Так называемая Bandai Namco Europe и издаёт Dark Pictures. Базируется она во Франции и является бывшей Infogrames (она же Atari, издавшая ранее TDU, Alone in the Dark 2008, Getting Up, Fahrenheit и т.д. и где-то в 2013-м выкупленая Бандаями у основной Atari из США). Так что недоступность Devil in Me объясняется лишь прерогативой европейского офиса.
  8. На самом деле, отличный платформер с классным дизайном локации. Для тех, кто не играл в серию Little Big Planet сеттинг вообще покажется уникальным. Прошёл его с удовольствием ещё на 4-й плойке. Но цена в 60 баксов для него действительно высокая, с этим я согласен.
  9. Kena: Bridge of Spirits

    Может инфа на форумах по движку есть? Я так понял игра на Unreal Engine 4. Например, https://uengine.ru/site-content/docs/umg/fonts
  10. Kena: Bridge of Spirits

    Ребят, нет ни у кого желания шрифты в игре нормальные сделать? А то те что по умолчанию, как обычно, ужас какой-то.
  11. Странно, поставил русификатор, дабы протестировать хотя бы первые два уровня. Озвучка вся на месте, фразы не обрываются. Или эта проблема проявляется на более поздних уровнях?
  12. В Star Wars Jedi: Survivor тоже не будет перевода ни в каком виде. Языки на странице в EGS недавно прописали.
  13. Зачем? Игра выходит полностью на русском, включая озвучку.
  14. Ещё и официально русский язык заявлен, что для Square Enix очень неожиданно. Интересно будет глянуть на их перевод.
  15. Молодцы, ребята! Им бы ещё свою озвучку первого Резидента обновить не помешало, но там работы побольше будет. Ну и интересно, когда уже всё-таки Hellblade релизнется.
Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×