Jump to content
Zone of Games Forum

longyder

Members
  • Content count

    225
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

92 Good

1 Follower

About longyder

  • Rank
    Постоянный участник
  • Birthday 03/26/1991

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Йошкар-Ола

Recent Profile Visitors

2,035 profile views
  1. Зачем? Игра выходит полностью на русском, включая озвучку.
  2. Ещё и официально русский язык заявлен, что для Square Enix очень неожиданно. Интересно будет глянуть на их перевод.
  3. Молодцы, ребята! Им бы ещё свою озвучку первого Резидента обновить не помешало, но там работы побольше будет. Ну и интересно, когда уже всё-таки Hellblade релизнется.
  4. Ну что ж. 2K тоже решила пойти по стопам Warner Bros. и отменила перевод на русский. Планировалась даже озвучка и учитывая первоначальный выход в феврале она была уже готова, сайт игры был полностью на русском, была страница игры в vk с офиц. дубляжом трейлеров и т.д. А сейчас всё позакрывали. Мда...
  5. Довольно странное решение убрать перевод из игры,... которая ориентирована на детей! Они-то тут причём! Ну и, конечно, убирать локализацию не подумав, что русский язык — это не только Россия, тоже глупо. В Твиттере, кстати, кто-то из русских поклонников задал вопрос на этот счёт, на что сами разработчики ответили, что не знают в чём проблема и почему издатель отредактировал страницу в Steam, но попытаются выяснить. Вполне возможно, что перевод и озвучка останутся в игре, но для нас будет отдельная версия (как с первой Watch Dogs, например)
  6. Игры не только для суровых мужиков делаются, но и в том числе для детей. Сам будучи школьником играл в Мадагаскары и прочие Ледниковые Периоды. И даже сейчас это неплохие аркадные платформеры. Что касается данной игры, по трейлеру выглядит как хороший представитель игр по лицензии из старой школы нулевых. Дочке понравится, плюс ещё и полностью на русском выйдет.
  7. В комментах опять путают ремастер с ремейком и начинают сравнивать с трилогией GTA. GTA Trilogy была именно, что ремастером. А здесь будет ремейк - по сути, новая игра с современной графикой и технологиями на базе старого сюжета, как Resident Evil 2 или Mafia: Definitive Edition.
  8. Dead Space 2 (озвучение)

    @Alaxtanis , “сделай нас единым” — более устоявшаяся фраза (почти визитная карточка серии), поэтому сообщество в своё время попросило о таком варианте перевода. Первоначально ребята записали “сделай нас целым”, но удалять не стали, предоставив выбор игрокам. А “пасхалка” — это вариант с вшитой культовой фразой в переводе Гаврилова из фильма “Кровь и бетон” (“иди сюда, мать твою, убл***к, дерь** собачье...”). Фраза появляется в одном месте, где-то в самом начале игры, если несколько раз выполнить Айзеком добивание ногой.
  9. Marlow Briggs and The Mask of Death

    Очень жаль, что перевод застопорился. Игрушка оказалась довольно весёлой. Я так понимаю, основная проблема — это программные сложности добавления текста в игру. Печально.
  10. Столько споров насчёт окупаемости. В первую очередь, стоит учитывать тот факт, что God of War, как и Horizon: Zero Dawn с Days Gone уже давно вышли в плюс по продажам ещё на PS4. На PC же игра выходит в плюс, когда отбиваются затраты на её порт, которые несоизмеримо меньше. А значит, тот же 1 млн. копий Days Gone с новой платформы — это отличный показатель, а если продажи ещё больше, как сейчас у HZD и точно будут у God of War — это явный успех. Пиратство уже много лет фактически никак не влияет на продажи ввиду развития цифрового сегмента. Это раньше, во времена дисковых копий, пиратство было проблемой даже для консолей.
  11. Ghostbusters: The Video Game

    @Smotritel37 , пожалуйста. Честно говоря, это стоило того потраченного времени, что я на него убил. По поводу ошибок в видеороликах, вы не уточнили какую версию используете — ремастер в EGS, Steam, Switch или оригинал. Просто каждую из этих версии собирали разные технические специалисты с нашего форума и почти всегда проблемы возникали именно с видеороликами, будь они неладны. Оригинал такой проблемой точно не грешит, сам перепроходил, а вот насчёт ремастеров уже ничего сказать не могу.
  12. @allyes спорить с вами не собираюсь. Если интересно, можете просто сравнить оба перевода и увидеть большую разницу.
  13. Я переводил игру с нуля, так как имеющийся на то время перевод от команды The Miracle был ужасен во всём (просто промт) и мысль игры, которую хотели передать разработчики в записях и даже в простых названиях локации терялась полностью. Единственное что в моём переводе осталось от Мираклов - это шрифты.
  14. Сюрприз года

    В принципе, если знать, кто отвечал за создание ремастера Diablo 2, то какого-то особого сюрприза быть уже не должно. Я, скажем, был полностью уверен в Vicarious Visions, которые до этого круто ремейкнули Тони Хоука и трилогию Крэша.
  15. Лучший арт-дизайн

    Психонавты здесь, пожалуй, лучший пример продуманного арт-дизайна. Да и сама идея — стилизовать миры шизиков и им подобных под их мысли и воспоминания — очень оригинальная. Также хотелось бы отметить такие неплохие вещи, как The Artful Escape с её безумным музыкальным миром и Lost in Random, при прохождении которой сразу вспоминается замечательная дилогия Alice от Американа МакГи. Эх, аж слеза пробилась!
Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×