Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Таблица лидеров

  1. Mavrodius

    Mavrodius

    Заслуженные переводчики


    • Баллы

      10

    • Публикации

      646


  2. james_sun

    james_sun

    Авторы новостей


    • Баллы

      6

    • Публикации

      18 817


  3. mc-smail

    mc-smail

    Продвинутые пользователи


    • Баллы

      6

    • Публикации

      6 452


  4. piton4

    piton4

    Продвинутые пользователи


    • Баллы

      5

    • Публикации

      5 128



Популярные публикации

Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 11.01.2024 во всех областях

  1. 7 баллов
    Видели. Ну, что поделать… Посоревнуемся в скорости и качестве)) Проект открыт с 9 декабря 2023г Перевод начал 17 декабря, перевожу в одиночку.
  2. 4 балла
    Game Informer выпустил новый геймплейный ролик грядущего хоррора Alone In the Dark, демонстрирующий прохождение начальной части игры. Game Informer выпустил новый геймплейный ролик грядущего хоррора Alone In the Dark, демонстрирующий прохождение начальной части игры. Напомним, что проект должен был выйти еще в прошлом октябре, однако релиз два раза переносили. Сейчас датой выхода значится 20 марта текущего года.
  3. 4 балла
    @Freeman665 Да фиг знает кто наварился? Но забавно то, что когда человек от лица ГСК кидал страйки на Ютуб каналы, при чём было аж несколько заходов, с разным временным периодом. То они и пальцем не пошевелили, чтобы как-то помочь снять страйки и забанить аккаунт, который ложно себя выдаёт за сотрудника ГСК. А тут прям с реагировали и реально посодействовали. Вопрос, то ли у них там биполярочка и двойные стандарты? То ли им кто-то хорошо намекнул, чтобы помогли решить проблему, и под релиз было меньше шума и скандалов. А может реально разыграли всю эту ситуацию, чтобы себя обелить и показать, что им не безразлично на фанатов игры, и типа это всё не они, а “ЗЛОЙ УКРАИНСКИЙ ФАНАТ”. Вопрос остаётся открытым, почему тогда не помогли? А сейчас решили помочь? Что изменилось? Непонятно. Ну или ещё вариант, у их наконец то совесть появилась, но в это я мало верю.
  4. 3 балла
    по последним разведданным переведенные текстуры получат не только лишь все… вообще все их получат)
  5. 3 балла
    В игру официально добавлена русская локализация https://store.steampowered.com/news/app/70300/view/3888358641554236790?l=russian
  6. 3 балла
    Работа кипит с небывалым энтузиазмом.
  7. 2 балла
    Почему заимствования например не из Алан Вейка или там Евил Визин? @PirateMartin а с чего мне обижаться? какие то крайности у тебя Да, например шляпу Димитреску надели на Тирана, а потом на Мендоса… в Капкоме фетиш на шляпы.
  8. 2 балла
    Один парень уже три года в одно лицо делает русификатор, вчера вечером в общем доступе появилась версия 0.1 для Master Collection версии: https://t.me/mgs3ru.
  9. 2 балла
    Вот и настало время, когда клоном начали считать фактически родоначальника жанра.
  10. 2 балла
    ХЗ, тут к персонажам лучше относятся чем в ремейках Резиков-ДедСпейсов
  11. 2 балла
    Да, возможно. Ну и вообще, всё это будет странно смотреться без русской озвучки — ну то есть, славянские типажи лиц в знакомых антуражах, шпрехающие на “ненашенском” cидя у костра... Не знаю… это странно будет выглядеть, и будет выбивать из атмосферы.
  12. 2 балла
    у меня дежавю , жесткое такое — с тройным дежавю-пост эффектом… я это уже все читал, в прошлой и позапрошлой теме
  13. 2 балла
    Перевод обновлён 10.01.2024https://vk.com/wall-190973253_3645
  14. 2 балла
  15. 2 балла
  16. 2 балла
    А если обратиться к мировому сообществу сколько в мире говорит на русском, а сколько на украинском, ответ очевиден. Так же практически все говорящие на украинском знают русский,. Поэтому конечно экономически выгодно выпускать на русском. Анекдот вспомнился “В Киеве открылось агентство по оказанию сексуальных услуг по телефону на украинском языке. И сразу трагедия — первый клиент, так и не кончив, умер со смеху”).
  17. 1 балл
    Начали перевод игры фанатской модификации Portal: Revolution.
  18. 1 балл
    Мария Стрельчук призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение». Сегодня на канале «Маніфест» вышел подкаст, посвященный украинской локализации Cyberpunk 2077, в котором приняли участие руководители компаний, ответственных за локализацию (Андрей Рабощук из UnlocTeam и Юрий Павлюк из «Шлякбитраф»), а также Мария Стрельчук — Localization Project Manager & Engineer в CD Projekt RED. Стрельчук разрешили раскрыть статистику популярности украинского перевода. До его релиза жители Украины в основном играли на русском языке (88%), а остальная доля распределилась между английской локализацией (7%) и русскими субтитрами + английской озвучкой (5%). После выхода текстового перевода на украинском языке на него перешло 42%, а на русском осталось 46-48%. Число поклонников игры полностью на английском не изменилось (7%). Мария посетовала на то, что даже после выхода украинского перевода большинство украинцев все равно продолжило играть на русском языке. CD Projekt RED осталась удовлетворена тем, что с выходом украинского перевода выросло количество контента об игре на украинском языке. Однако чуть позже Мария призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение». Ведущий задал вопрос о скандале с русофобскими элементами в локализации, но Мария Стрельчук комментировать эту тему отказалась. Андрей Рабощук и Юрий Павлюк сказали, что внесли корректировки в работу своих команд, тоже не сообщив ничего конкретного. Также Андрей Рабощук негативно высказался о так называемом «ревью-бомбинге», когда украинцы массово набегают в одну тему в Steam и требуют перевести какую-то игру на украинский. По его словам, резкая популярность таких тем скорее мешает появлению украинских переводов, чем наоборот.
  19. 1 балл
    @Mavrodius зачем соревноваться? Просто делайте своё дело — когда есть выбор это всегда хорошо
  20. 1 балл
    Платить нужно разработчикам, а не топ-менеджерам и пиарщикам
  21. 1 балл
    В стиме говорят, перевод вырезали. Там его следов нигде не оказалось случайно?
  22. 1 балл
    Dragon Quest Treasures. Дата выпуска: 22 декабря 2022 Жанр: RPG, Third-person, 3D Разработчик: Acquire Издательство: Square Enix Движок: Unreal Engine 4 Язык интерфейса: немецкий, английский, испанский, французский, итальянский, японский Язык озвучки: английский. С игры официально сняли Denuvo. Хотелось-бы хотя-бы машинный русификатор.
  23. 1 балл
    После высосанных из пальца причин переноса (напомню первый перенос — они сказали, что всё готово, но не хотят конкуренции с Alan wake 2 и другими, а второй перенос-не хотят напряжённо работать в новогодние праздники и перенесли аж на конец марта, хотя напомню, всё готово было уже в октябре), доверие к этой студии нет, как справедливо было замечено сверху почему им не перенести опять на годик из-за того, что например звёзды не так сошлись.
  24. 1 балл
    да ну ладно… вы тут 6 листов измарали вокруг конторки и про нее любимую) такую рекламу даже за деньги трудно купить а заявления, что все Русское должно быть удалено и изолировано — на мысли не наводят?) они действуют вполне себе в рамках русофобской политики (и то, что защищать их прибегает наиболее климанутый русофоб на форуме , каждый раз, лишь подтверждает то, что они из себя представляют в глазах русофобов и им подобных)
  25. 1 балл
    Ты поаккуратней, а то придется признавать, что сталкер 2 полная рабочая версия существует и она хороша. А насчет новости про блокировку. Ну блокировали и ладно. Как будто разработчики не могут перезалить исходники на другой репозиторий и там продолжить обновлять код. Ну хорошо, что в итоге разблокировали.
  26. 1 балл
    в резиках героини красивые же?, а вот в дедспейс да там баб поковеркали.
  27. 1 балл
    Ну вообще сливщики, те кто читал весь сюжет, вроде говорят, что вполне неплохо. У меня скорее опасения, что туда могут засунуть тонны политоты и тем испортить всю атмосферу Вопрос тогда — какого хрена они ничего не делают с банами каналов и сообществ? У некоторых это полное удаление аккаунта и всей работы за десятилетия. Тут либо реально просто дятлы натуральные в ГСЦ и им радостно, что удаляют каналы русскоязычных ютуберов либо это и правда все задумано, но в итоге результат — сомнительный.
  28. 1 балл
    при любом раскладе обычно виновата сторона имеющая больше всего плюшек с того или иного решения. Смотрим кто наварился больше всего на данной ситуации и почти наверняка сразу находим заказчика… p.s. черный самопиар никто не отменял. Нанять “решалку” который якобы забанит репо, чтобы потом добрая, белая и пушистая конторка разбанила и Снова, Опять (внезапно, да?) напомнила о себе — сняв бан… я хз, будь это первый всплеск вокруг конторки — не заметил бы, а так это уже минимум четвертый (насколько я помню) и все так же, в той же струе низкокачественного желтого само-пиара (подразумевается сходство с желтушными новостями о чем либо).
  29. 1 балл
    Год только начался, а уже такие неожиданности. Что дальше, сталкер 2 окажется не полным днищем?
  30. 1 балл
    Только начал приобщаться к 3DS Удивился что одна из самых популярных игр без перевода Порадовался увидев что перевод начали и он с ультра-скоростью мчится Зарегистрировался чтобы было чего указать в комментариях к донату Молодцы!
  31. 1 балл
    Пишут, что разблокировали и ГСЦ этому посодействовали Вот это неожиданно, честно скажу
  32. 1 балл
    Страйки могут кидать только авторы контента, на который имеют права, а значит аккаунт, который кидал страйки, имел такие права и как-то их подтвердил. Страйки кидал не простой Вася, который зашёл на видео и жалобу кинул, а именно идентифицированный пользователь Ютуба, как правообладатель контента, который прошёл проверку. Обманул он систему, обошёл как-то, не важно. Главное у его есть права банить и кидать страйки от лица ГСК, и то что ГСК плевать, что такой пользователь существует и может творить всякую дичь, удивляет не меньше, и тем более их бездействие в этом плане. Это только наводит намёки, что кидал страйки не какой-то сумасшедший обиженный человек, а именно сотрудник фирмы. Любая уважающая себя компания, которая ценит свою репутацию, отправила такой аккаунт в бан, но ГСК норм, пусть дальше чего хочет делает, главное написать — что это не мы, и все конечно же поверят, и подозрения снимут.
  33. 1 балл
    интересная концепция, одна из не многих игр, которые жду
  34. 1 балл
    Да не за что! Я тоже рад, что СНГ комьюнити скромной, но весьма годной игры, хоть и маленьким шажками и не всегда в благоприятное русло, но так или иначе понемногу развивается и расширяется PS: Обновил инфу о разнице версий!
  35. 1 балл
    Возможно, готовит почву к тому, чтобы-таки выпустить русификатор. Может, и нет. Посмотрим. Но имхо, даже не очень хорошо сделанный “живой” русификатор звука, который сделали люди лучше того, что делает нейросеть. Если он не очень плохой, конечно, сделанный на отшибись, лишь бы был, без души и эмоций в голосе. И это хорошо, иначе куча профессионалов легко остались бы на улице. Хотя, если тенденции пойдут и дальше, скоро нейросеть научится делать не хуже того же GamesVoice. И это плюс для озвучек, но минус к рабочим местам переводчиков. Вообще, нейросеть обсуждать — это холивар.
  36. 1 балл
  37. 1 балл
  38. 1 балл
    Только в действительно и IXBT Games и VGTimes и другие показали доказательства что это была разрабы сталкера — скриншот страйка где как заявитель указаны GSC. А вот сами GSC не представили никаких доказательств которые бы это опровергли, а напротив, своим бездействием лишь подтвердили это.
  39. 1 балл
    Какие же они мерзкие. Мне прям представляется какой-то жалкий гоблин, который над кучкой золота чахнет. Куча компаний наоборот поддерживает модеров, потому что это помогает развитию их игры — а тут что?
  40. 1 балл
    Без читов и обмена в играх Sword/Shield Let's Go, Pikachu!/Eevee! Ultra Sun/Moon X/Y HeartGold/SoulSilver FireRed/LeafGreen (Здесь дадут сразу) Ну и в остальных через читы или обмен. Это один из первых покемонов потому есть в каждой игре. Эх вышел бы этот перевод лет 7 назад
  41. 1 балл
    Вообще-то мы проводили свой стрим здесь по переводу Callisto Protocol еще в конце ноября, и в комменты приходил сам программист GV, который сообщил о том, что тех. проблемы решены, и сейчас ведутся финальные работы.
  42. 1 балл
    Новую инфу в vk вычитал. Оказывается, в конце января GV стрим проводили, и на вопрос по DS ответили, что тех.проблемы решены и нужно только все собрать и срок ориентировочно в январе. Я сам не смотрел, но это со слов человека, который стрим смотрел. Если так, то это конечно отлично.
  43. 1 балл
    Спасибо за перевод, поддержал рублем)
  44. 1 балл
    Я начинал понемногу переводить вот здесь, хотя сейчас процесс затормозился.
  45. 1 балл
    Имеют право. Я никогда не понимал этого жесткого правила на зоге, где нужно к переводчикам обращаться так, словно они дворяне, а ты крепостной. За вопрос про состояние перевода рид онли могли влепить. И обоснование у переводчиков всегда было, что они никому ничего не должны. Но это так не работает. Представь что стоят люди на пешеходном переходе, и хромая бабушка, и мужик ей говорит давайте я вам помогу дорогу перейти как зеленый загорится. Она соглашается. Загорается зеленый, все такие “ну он же сказал что переведет,значит переведет, пошли по своим делам” и бабушка стоит на него смотрит, и он сначала вроде как даже делает пару движений типо готовится взять подруку чтобы перевести, а потом такой “Знаете, я передумал, я вам ничего не должен, деньги вы мне за это не заплатите, пока”. И в итоге бабушку не перевели, и другие люди прошли мимо, потому что один уже вызвался. В итоге получаются обманутые ожидания людей, которые ждали перевод и не дождались. И когда пишешь кому то еще, кто занимается переводами за поддержку на бусти предлагая идею заняться переводом игры. Он отвечает “Я не думаю, что эта игра соберет достаточную финансовую поддержку на моей странице, потому что ее уже переводит другая команда”
  46. 1 балл
    Тут DeepL сам себе контекст придумал вроде как. Квест “возвращаясь к теме”
  47. 1 балл
    Понимаешь, если судить конкретно по тем перепискам, что я видел, все выглядит однозначно. Но я наверняка видел не всё, так что и выводов не делаю. Слушай, начинать диалог с попытки вызвать жалость — уже звоночек. Я после этого не могу адекватно воспринимать написанное: может, ты там в голодном обмороке всю работу выполнял, и поэтому такой нервный. Возможно, подобные траты действительно были чрезмерными, не знаю. Может, вы собрали/получили гораздо меньше, чем потратили, поэтому Дима был недоволен. Не вкуриваю в контекст, короче.
  48. 1 балл
    Я уже и не рад что поинтересовался датой выхода . Из-за моего поста уже две страницы выяснения отношений, а вообще у каждого своя правда,это было есть и будет как говорится…. Короче жду молча выхода озвучки, заранее всем кто принимал участие СПАСИБО!!!
  49. 1 балл
    Артем, не знаком с тобой, но скажу, как надо было поступить. Уходишь, но доделываешь взятые ранее проекты в составе R.G. MVO. Потому что деньги собирались ими, да и это просто выглядело бы порядочно. Вдобавок, из твоего же текста следует, что ты многое делал наперекор человеку, который собирал для твоей работы деньги. Что выглядит еще более странно.
  50. 1 балл
    Вау, мне оказывается роли предлагали и навязывали... А я и не знала. Круто. Надеюсь, пруфы будут.
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • будь ты действительно против ущемлений по языку, то вот это написал бы несколько месяцев назад в темах, где шли куда более жаркие баталии на тему “зачем укрофикаторы на сайте русификаторов”. А сейчас это выглядит банальной жалкой провокацией, о чем я тебе уже написал и ты это даже не отрицал.) Пока получается, что  рассыпал тут ты, а остальные в него вляпались) еще бы не занятная. Особенно если хочется притвориться, будто выше всего этого, но ума сделать это грамотно не хватает. о себе во множественном числе? Интересно)
    • Прошу прощения, видимо невнимательно прочитал новость в стиме)
    • Из всех аргументов - утверждения. Конечно отчаянность , но хоть после хлопка по потным ладошкам попыток в "тебе за это платят" нет.  Хотя тема в провокаторства определённо занятная! Из всех аргументов предметного примера за что меня осудить нет - как стало понятно после откровенно мусорных попыток манипуляций, а вот определённо обратная тема с разжиганием тобой... Че не осуждается?  Как интересно что прилип ты именно к тем кто против ущемлений по языку. И от аналогий с известными идиотами всё что ты смог это попытаться перейти на личность. Смайлики  не прибавили весомости твоей писанине  Это наполнитель по-типу кошачьего  
    • @Дмитрий Соснов Позорный обзор конечно. Даже десять минут такого приторного облизвывания выдержать трудно. Но мысль ясна, не нужно думать и вполне достаточно просто охать и радоваться фансервису за которым ничего нет, и пёс с ним что он реализован на тяп ляп. Что показательно этот позорный обзор заканчивается, цитата: “… И помните война не меняется — а на этом моменте в сериале включается тема из четвертого фолаута, что так то тоже весьма меня порадовало” — просто нет слов. Вот такой вот благодарный зритель у этого кина. После такого захотелось процитировать “классика”: “… нечего рассчитывать на разум масс. Нужно воздействовать на их простейшие чувства...” И когда смотришь на все это аханье по этой дешевой поделке по другому начинаешь воспринимать их заигрывание с идеями империализма и атомной войны. Они действительно считают, что их зритель схавает весь этот маразм и добавки попросит просто потому, что в этот момент заиграла музыка из четвертого фоллаута...
    • Всем привет, Выкладываю сильно обновленный патч перевода ARK Survival Evolved (НЕ ПЫТАЙТЕСЬ СТАВИТЬ НА Ascended!!!) https://drive.google.com/file/d/1Wgq3N1I6qA8mv7ootLzmDD1XEw4-k0it/view?usp=sharing Файл с заменой кидать в папку. ARK\ShooterGame\Content\Localization\Game\ru Из этой же папки удалите файл HandwritingDistanceField.uasset для починки надписей на табличках на латинице. Там были (до)переведены ВСЕ заметки, сюжетные ролики и досье динозавров.  Кидайте сюда репорты об ошибках. Ну и пару видосов на затравку.  
    • @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.7. Правки присланных в наш дискорд ошибок и связанных с ними строк Небольшие правки в названиях локаций и предметов Поддержка бета-патча 1.11.33 Приятной игры.
    • Новая версия v0.7.0 Что изменилось? - Правки присланных в наш дискорд ошибок и связанных с ними строк. - Небольшие правки в названиях локаций и предметов - Поддержка бета-патча 1.11.33 Скачать (сказать спасибо) https://mega.nz/file/mQxhTT4D#E0DmPzdtTrezV0z7xVYqgqR4wTBfFGOefInmMbLp-Ww
    • Интересно каким образом данный патч можно скачать? (дальше 2016-2017 годов не пускает система)

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×