-
Content count
27 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
1
Vincent_Dawn last won the day on June 15 2020
Vincent_Dawn had the most liked content!
Community Reputation
175 ExcellentAbout Vincent_Dawn
-
Rank
Новичок
Profile Information
-
Gender
Мужской
-
Location
Кунашир
-
Всем привет. Вопрос к местным технарям насчёт многострадального голдена, кто может подсказать насчёт простановки новых коррдинат для текстур, не их размер, а именно положение в меню. Со своей стороны я готов профинансировать решение вопроса за разумную цену, все подробности в ЛС
-
Привет, это Винсент (https://vk.com/id425903088), куратор перевода P4G, тут мне пишут по несколько раз похожие вопросы:1.В: ПОЧЕМУ по ссылке ПРОЦЕНТЫ с каждым днём УМЕНЬШАЮТСЯ, что случилось?О: Уменьшаются они из-за того что данные берутся из рабочей таблицы перевода, т.к сейчас идёт подготовка к релизу, т.е вшивание первично отредактированного текста в игру, то в таблице учёта меняется статус с "Первый подход готов" на "Вставлено", что означает что переведённый текст уже вшит в сам файл, а процент который видите вы берётся от количества выставленных статусов с первым подходом. То есть, ПРОЦЕНТЫ НЕ АКТУАЛЬНЫ НЕ СМОТРИТЕ НА НИХ А убрать их не могу (как и вернуть комменты), т.к главный модер в армии 2. В: Когда перевод, и почему не общаетесь с аудиторией? О: Сказать нового особо нечего, каждый вечер я занимаюсь аккуратной работой с текстом и игровыми файлами. Процесс это рутинный, монотонный, требующий внимательности и ВРЕМЕНИ. Короче, если появятся важные вещи, я вам сообщу, если что-то случится, просто будет выложен текст перевода в общий доступ. Примерные сроки выхода бета-версии - конец этого года или где-то в первом полугодии следующего, ну а вы как хотели, тут даже профи за донаты метал гиры, якудзы и следы по несколько лет мурыжат Так что всё по чесноку, вот и думайте головой.
-
процесс идёт
-
Экспресс-редактура завершена. Перевод на стадии технической подготовки к релизу, при тестировании на ПК-версии были обнаружены вылеты, проблема в запаковке перевода. После устранения тех.неполадок, начнётся встройка текста в игру, а это тоже небыстро, так как текста много в куче файлов. Ориентировочно конец этого года-начало следующего. Если технические трудности преодолеть не удастся, мы просто откроем доступ к проекту с переводом текста на ноте, и уже за нас добьют мираклы, экзы и прочие весёлые ребята. Также это будет сделано, если делу помешает политика.
-
Процесс экспресс-редактуры и технической отладки идёт. Если политические факторы повлияют на нас слишком сильно, мы просто откроем доступ к проекту перевода на ноте для ознакомления и скачивания.
-
Информация насчёт процента редактуры уже неактуальна, редактура проводится по иному принципу. Можете уже не смотреть на процент. Релиз публичной беты 0.95 запланирован на 2022 (но это не точно)
-
За 4 года, процесс был запущен в начале января 2017, активная фаза началась 19 июля 2017.
-
На всё.
-
Всех приветствую, на этот раз обойдёмся без смайликов (почти) и поговорим серьёзно. А именно...Весь игровой текст полностью переведён. Процесс перевода вышел на финишную черту.О чём я и мои сподвижники заявляем об этом с особой гордостью. Ибо в эти жаркие июльские дни ровно 4 года назад начался наш крестовый подход. Сам процесс не обошёлся без шероховатостей, но всё же почти многие из них удалось преодолеть. Но лирику припасём для релиза, а теперь нюансы: Сейчас идёт редактура и проверка отображения перевода в игре, а также подготовка файлов для релиза (редактирование видео и т.д). Весь этот процесс идёт форсированными темпами, НИКТО из нас не желает затягивать этот процесс на годы. Срок до релиза - как только, так сразу. Точно сейчас сказать не можем. Пока можем добавить, что полноценного тестирования перевода не планируется, у нас банально не хватит сил. Поэтому релиз будет заключатся в выпуске бета-версии 0.95. В последующем перевод будет дорабатываться на основе отзывов. Также могу заявить, что перевод преодолел точку невозврата и уже не может быть отменён, а если даже с нами вдруг что-то случится (тьфу тьфу тьфу), то закончить без особых проволочек смогут и другие команды. Все подробности в нашей группе в ВК https://vk.com/persona4goldenrus Ну на этом пока всё, желаем хорошего воскресного отдыха.
-
С 2022 года CD Projekt RED будет работать одновременно над двумя большими играми, в которых будут онлайн-функции — ее акции после анонса рухнули
Vincent_Dawn replied to SerGEAnt's topic in Gaming news
Пересядут с поршей на плотву- 100 replies
-
- 1
-
-
- cd projekt red
- ведьмак
-
(and 3 more)
Tagged with:
-
Видео: примеры изменений патча 1.2 для Cyberpunk 2077
Vincent_Dawn replied to SerGEAnt's topic in Gaming news
Когда не успел рефанднуть))- 138 replies
-
- cyberpunk 2077
- обновление/патч
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Вроде да, помощь пока не требуется Пока уберу текст про экзешник. Как всплывёт ещё что-то, сообщу дополнительно.
-
Есть инфа от знающего человека что скоро будут реальные изменения. После того как закончат черновой перевод, ребята выдвинутся, чтобы редактировать текст и соберут финальную версию. Перевод выпустят и будут поддерживать, конкуренты ничего не сделают. Сейчас главное не бухтеть.От нас требуется сидеть тихо в комментах и до релиза. После того как все сделают, все будет крутотенечка. Всем устроят прохождения как японским гражданам — каждый будет кататься в масле. Главное сейчас сидеть тихо и не суетиться. Никаких недовольных комментариев, никаких конкурентов. Просто переждать и всё будет супер, там все схвачено.
-
https://vk.com/wall-190973253_540 От лица группы хотим ещё раз поздравить всех с наступающим Новым годом! Да, год вышел непростой, поэтому хочется просто пожелать всего хорошего — оно у каждого своё. Главное — не забывать, что на самом деле мы можем многое, нужно лишь верить в себя и не сдаваться.А сейчас пришло время подвести итоги. Перевод мы начали весной 17 года, а год назад мы создали группу в ВК, дабы держать с вами связь. За год там собралось почти две с половиной тысячи человек! Спасибо за предоставленное доверие, мы постараемся его оправдать. Да, многие из вас (да и мы тоже) хотим поиграть с переводом как можно скорее, но поймите и вы нас — портить впечатление сырым продуктом ой как не хочется (привет, Cyberpunk 2077).К концу года темпы работы слегка просели, а выполнить задуманное не совсем успели, спорить не будем. Причин тому много, но не забывайте, что перевод - не наша основная деятельность. В связи с этим хочется поблагодарить тех ребят, кто усердно продолжает вносить свой вклад в работу. Мы вас видим! Спасибо и тем, кто предлагает помощь. Надеемся, что у нас всё получится!К посту прикладываем скриншоты с тестов и затравку того, над чем параллельно идёт работа. Думаю, против никто не будет (Хэпбёрн тоже будет).С Новым годом!
-
С пылу и жару. Прямиком со Стима к вашему взору...ВНИМАНИЕ НА ЭКРАН