Jump to content
Zone of Games Forum

pashok6798

Заслуженные переводчики
  • Content count

    2,707
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

pashok6798 last won the day on June 3 2018

pashok6798 had the most liked content!

Community Reputation

557 Great

About pashok6798

  • Rank
    раZдолбай
  • Birthday 06/28/1995

Other

  • PC Specs
    Ноутбук:ASUS G55VW (CPU Intel Core i7 - 3610QM, 2.3GHz, RAM 12GB, VGA nvidia geforce gtx 660m (2GB), SSD 240GB. ПК:CPU AMD Ryzen 5 3600XT, RAM 32GB, VGA AMD Radeon RX 460 (4GB), HDD 1 Seagate ST31000528AS 1TB, HDD2 WD10EZEX 1TB, HDD3 WD5000AZLX 500GB
  • Consoles
    PS Vita, Nintendo Switch

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Балабаново

Recent Profile Visitors

32,397 profile views
  1. Tales of Monkey Island

    Честно говоря, у меня сейчас нет свободного времени даже на адаптацию локализации третьего сезона Сэм и Макс для стим версии, а для острова обезьян у меня тем более нет особого желания тратить время на озвучку.
  2. Tales of Monkey Island

    @Xipb14 наверное. Не изучал звуковые файлы в этих играх.
  3. @Xipb14 так вроде не было озвучки у Уоллеса и Громита, а энтузиасты не хотят озвучивать. Так что тут только удачи с внедрением машинной озвучкой.
  4. Tales of Monkey Island

    @Xipb14 да, в официальных локализациях тогда использовалась другая версия движка, поэтому Сэм и Макс сезон 3, Назад в Будущее, Истории обезьян несовместимы с версиями steam и gog.
  5. Batman: The Telltale Series

    @Xipb14 там с шрифтами проблем быть не должно. Скорее всего или новые строки, или косяк кодировки был, когда толмачи внедряли перевод. Тогда инструментарий работал криво. В любом случае, лучше обращаться к самим толмачам, либо забить и играть в официальный перевод.
  6. Batman: The Telltale Series

    @Evoker96 можете попробовать самостоятельно поправить русификатор, скачав программы TTG Tools (https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release/8af779af-88de-463c-958d-8dc3e7f5b4d4 — последняя версия. Остальные версии находятся здесь: https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release) и ttarchext (https://aluigi.altervista.org/papers/ttarchext.zip). С ttarchext нужно работать через командную строку, так что открывайте командную строку, переместите в окно командной строки приложение и через пробел пропишите, например, следующие параметры: -f *.landb позволит извлечь только landb файлы из архива. Если хотите извлечь все ресурсы, то не нужно прописывать параметр -f *.landb. Номер игры можно посмотреть, запустив программу ttarchext в командной строке. После извлечения создайте папки input и output (или подготовьте любые папки) для дальнейшей работы с TTG Tools. В папку Input скидывайте landb файлы и через Auto(De)Packer извлеките текст, нажав кнопку “Extract, decrypt”. В папке Output должны появиться извлечённые текстовые файлы. Таким образом нужно извлечь новые оригинальные файлы и переведённые (не пытайтесь их закидывать в одну папку, чтобы потом не запутаться!) для сравнения строк. Если отличия будут только в появлении новых строк, то можете попробовать их скопировать из оригинала и в переведённом файле их доперевести, а потом в папку Input скидывайте оригинальные файлы из новой версии игры и ваши переведённые текстовые файлы, а затем в Auto(De)Packer нажимайте кнопку “Import”. В папке output должны появиться модифицированные landb файлы. Их нужно будет заменить в ресурсах русификатора и собрать через Archive Packer, указав ttarch2 архив, версию 2, путь к папке с ресурсами и путь к будущему архиву (можно указать архив русификатора, согласившись на замену) и нажать “build archive”. После этого можно попробовать проверить работу русификатора. Можете ещё попробовать написать в группу толмачей. Может, ответят хотя бы, будут поправлять перевод или нет, но если будут направлять к кому-нибудь (скорее всего ко мне в ВК, то я сразу могу отказаться, так как я не хочу тратить время на разбор ресурсов данной игры).
  7. Мне такой "опыт прослушивания" дал китайский магнитофон, который, наверное, 1-2 года работал более-менее, а потом, когда соседи за стенкой достали громкой музыкой, я подставил магнитофон к стенке, включил на максимум музыку, и тут он через несколько минут решил вместо нормального воспроизведения играть меееедлеееееннооооо. Он тогда нагрелся. Дали тогда ему тогда остыть, потом снова включили, он поиграл немного нормально и снова стал медленно воспроизводить мелодию. В итоге мы его выкинули. Но это уже было в нулевых. Я сам 95 года рождения, мало чего помню из 90-х.
  8. Sheepy: A Short Adventure

    Скиньте сюда для примера какие-нибудь pak файлы. Возможно, нужно будет разбирать ресурсы и писать свой инструментарий.
  9. С Днём Космонавтики!

    Наконец-то пошёл спам по сантехнике, а не по всякой другой фигне.
  10. S.T.A.L.K.E.R. 2 выйдет 5 сентября

    Странно, что не 3 сентября. Надеюсь, не из-за этой песни:
  11. Ты поаккуратней, а то придется признавать, что сталкер 2 полная рабочая версия существует и она хороша. А насчет новости про блокировку. Ну блокировали и ладно. Как будто разработчики не могут перезалить исходники на другой репозиторий и там продолжить обновлять код. Ну хорошо, что в итоге разблокировали.
  12. Решил выложить исходники программ, которые я делал для некоторых игр, а также исходники программы TTG Tools от @Den Em, которую пытался поддерживать вплоть до ремастеров серии игр Сэм и Макс. После выхода третьего сезона добавлю ключ шифрования и выложу последнюю версию. По игре Doctor Who: the adventure games По играм от Telltale Games/Skunkape Games: По игре Crash Bandicoot N. Sane Trilogy: По игре Shrek 2 Team Action: По первым трём частям игры Professor Layton: Остальные программы: Sonic and All-Star Racing Transformed (https://gitflic.ru/project/pashok6798/sonic-all-star-racing-repacker-tool): Пытался по скрипту aluigi сделать полноценный инструментарий для возможного редактирования текста, шрифтов и текстур, но в итоге хватило сил на распаковку/перепаковку архивов. Остальное я забросил. Who wants to be a millionaire: special edition questions editor (https://gitflic.ru/project/pashok6798/wwbam-se-questions-editor): Редактор вопросов к игре Кто хочет стать миллионером: особое издание (2012 года выпуска игра). По игре Shantae and the Pirate’s curse: Shantae tool (https://gitflic.ru/project/pashok6798/shantae-tool): Пытался сделать инструментарий для редактирования текста, шрифтов и текстур, но в итоге получилось распаковать/запаковать ресурсы и редактировать текст. С шрифтами и текстурами не удалось мне решить проблему. UPK environment (https://gitflic.ru/project/pashok6798/upk-environment): Пытался сделать оболочку для библиотеки upkpacker.dll, чтобы было проще работать, а ещё пытался сжимать некоторые архивы после перепаковки, но в итоге забросил данную оболочку для игр на Unreal Engine 3. Надеюсь, кому-нибудь данные инструментарии пригодятся. Я больше не собираюсь поддерживать данные приложения.
  13. К сожалению, сейчас многим плевать на качество перевода, поэтому лучше делать сейчас машинные переводы на популярные игры, а силы тратить на проекты, которые интересны будут переводчикам и технарям. Может, потом народ попробует игры, которые перевели энтузиасты и тоже будут ждать новые части переведённых игр. По крайней мере, иногда некоторые проекты выстреливали благодаря фанатским переводам.
  14. Неа, не закончили. В соседнем городе есть торговый комплекс, и там в кинотеатре есть несколько аркадных автоматов. Вроде там гонки были. Сомневаюсь, что в них есть сюжет и они с конечным сюжетом.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×