Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сработает ли? Украинцы бомбят форум Hades 2 с просьбой об украинской локализации

Рекомендованные сообщения

232541-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

На момент публикации в теме набралось уже больше 500 сообщений.


Украинские геймеры устроили флешмоб форума Hades 2 с просьбой добавить в игру украинскую локализацию.

На момент публикации в теме набралось уже больше 500 сообщений — в основном люди пришли из твиттера.

231825-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Hades 2 была анонсирована несколько дней назад на The Game Awards. Это первый сиквел в истории американской студии Supergiant Games.

Уже традиционно игра выйдет сначала в раннем доступе только на английском языке. В свое время первую часть выпустили в 2018 году, а основную массу языков, включая русский, добавили только в конце 2019-го. Это обусловлено тем, что в первое время студия активно  добавляет сюжетный контент.

В отличие от первой части, Hades 2 выйдет в Epic Games Store и в Steam одновременно в следующем году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как пить дать, что-нибудь да выпросят, хоть какую-то реакцию или сдержанное обещание в стиле “ваше мнение очень важно для нас, пожалуйста, оставайтесь на линии”. :)

Странно только, что все прошлые годы у украинцев не наблюдалось такого сильного желания видеть где-либо локализации на украинском языке.

Изменено пользователем Mertisadon
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Mertisadon сказал:

Странно только, что все прошлые годы у украинцев не наблюдалось такого сильного желания видеть где-либо локализации на украинским языке.

Мучались-страдали с русской локализацией, а теперь все должны “защитникам ценностей Европы” :D

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробежался по комментариям там. Много спокойных просьб добавить украинский язык, но много и манипуляций, типа если вы за Украину/европейские ценности/против русских, то добавьте нашу мову.

Кстати, интересно, если ли в Украине подобные центры притяжений переводов и переводчиков, типа ЗоГа? Беглым гуглёжом не нашёл крупные ресурсы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы их понимаем.мы так же мучаемся теперь из за руссика . Т.к.  издатели типо еа стали отказываться и не переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Idacius сказал:

Кстати, интересно, если ли в Украине подобные центры притяжений переводов и переводчиков, типа ЗоГа? Беглым гуглёжом не нашёл крупные ресурсы.

Толока.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, даже стандартный, евроазиатский набор не сделали, а для какого-то этноса будут заморачиваться, бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, allyes сказал:

Если финансово выгодно будет, добавят. Другое дело, что финансово выгодно не будет:)

Да ну. Субтитры окупаются почти любые. Разве что Бисламы, наверное, могут не окупиться.

Другое дело, что у украинцев есть большая проблема — они все знают русский язык.

  • Хаха (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes тут можно турков вспомнить у которых нет локализаций на местный язык(может только пару богатых компаний делают)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, azmon сказал:

@allyes тут можно турков вспомнить у которых нет локализаций на местный язык(может только пару богатых компаний делают)

У турков локализаций чуть меньше, чем у поляков. То есть много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

в основном люди пришли из твиттера.

Люди из  твиттера играют в компьютерные игры ?

Вот это новость.

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SerGEAnt сказал:

Толока.

При поиске в Яндексе мне вылезает только Яндекс.Толока. -_-

 

UPD: нашел какой-то hurtom портал, который, по сути, обычный форум для обсуждения переводов.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

М-да уж… Не завидую я Supergiant Games… 

Мне вот интересно другое: 

  1. Писать на английском мы грамотно умеем, а играть нет? Как же они тогда бедняжки мучились и играли (если русский вообще не признают???). 
  2. Почему Миракл ещё не вышел на укр. рынок? Там же ТАКИЕ бабки крутятся!!!
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему нет? Чем больше языков в играх — тем лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В его конце по-прежнему фигурирует дата выхода 5 сентября.
      Чешская студия GSC Game World опубликовала очередной трейлер шутера «S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля» с новыми кадрами из игры.
      В его конце по-прежнему фигурирует дата выхода 5 сентября.
    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×