Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, spider91 сказал:

@HarryCartman Это по сути лишь условное название для рандомных переводчиков, у которых нет своей группы. Там всегда разные люди и абсолютно разное качество перевода. 

Яж не только про Зог.

В самом вверху написано

Цитата

На этой странице вы найдете абсолютно все переводы, к которым приложили руку различные команды, сформировавшиеся на нашем сайте.

Правда я никого из данного списка не знаю кроме ГеймВойс и Миракл (вторые ушли царствовать ВК).

Зог по сути и есть ресурс для маркетинга переводов, и Сержант прикладывает к этому титанические усилия (порой на робота вообще смахивает, либо там с одного аккаунта 100 человек сидит, либо у него собственное око Саруона)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman уже в том небольшом списке есть несколько команд, которые не были сформированы на ЗОГе. Но это неважно, ибо понятно для чего написано. Вот только даже если команды и сформировались на сайте, то это вовсе не значит, что они являются “переводчиками зога”. ЗОГ — это хорошая площадка и место сбора для команд и переводчиков, а также ресурс где переводы эти размещаются. Но насколько я знаю именно у ЗОГа нет своей команды по переводам 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 Да я просто придиркой на придирку ответил) Лично мне сразу было понятно о чем говорит человек, да и многим так понятнее, мало кто знает Like a Dragon, или тем более The Bullfinch Team, зато Зог знают. На трекер так же говорят “люди с Зога уже готовят перевод”. Да и собственно во многие команды приходили люди с Зога, не по объявлениям с подъезда).

Тут всё неофициально, команды никому не принадлежат, семьям своим разве что) Но Зог так или иначе на большинство команд повлиял и возможно полностью некоторые из них сформировал 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

@HarryCartman уже в том небольшом списке есть несколько команд, которые не были сформированы на ЗОГе. Но это неважно, ибо понятно для чего написано. Вот только даже если команды и сформировались на сайте, то это вовсе не значит, что они являются “переводчиками зога”. ЗОГ — это хорошая площадка и место сбора для команд и переводчиков, а также ресурс где переводы эти размещаются. Но насколько я знаю именно у ЗОГа нет своей команды по переводам 

Я помню, что всегда на форуме Zone of Games набиралась определенная команда энтузиастов, которые пилили перевод на игру, которая их интересовала. Если у ребят были планы переводить дальше игры, которые их интересуют, они создавали команду и под своей новой командой пилили переводы и выкладывали все равно сюда перевод. Жаль, правда, что некоторые команды максимум 2-3 игры могли перевести (или вовсе только 1) и разваливались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, spider91 сказал:

Но насколько я знаю именно у ЗОГа нет своей команды по переводам 

Была ZoG Team во времена, когда я переводил игры лично (KotOR, DX2, Thief 3, вот это все).

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Была ZoG Team во времена, когда я переводил игры лично (KotOR, DX2, Thief 3, вот это все).

Сколько лет назад такое было? 15 не бойсь уже прошло))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Сколько лет назад такое было? 15 не бойсь уже прошло))

Вспоминать приятно, но страшно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики! В ютубе много прохождений “Психонавтов 2” с русским закадровым переводом. Например, одна девочка “Алиса Акула” полностью прошла, сама перевела и озвучила всю игру. Как ей удаётся так быстро переводить? А тут целая команда трудится и даже приблизительно не известно, когда будет финиш? Никого не хотел обидеть, если что;)

Изменено пользователем Skylark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, SerGEAnt сказал:

Вспоминать приятно, но страшно!

Хотя можно предположить что Зог тим была еще до сайта сформирована. А Зог как понимаю появился в 2005. Тогда действительно страшно представить сколько же тебе лет :D

3 минуты назад, Skylark сказал:

В ютубе много прохождений “Психонавтов 2” с русским закадровым переводом.

По твоему просто озвучить текст и вставить его полноценно в игру, это одно и тоже? Какой нибудь Китаец с пониманием английского мог пройти игру за 5 часов, это вообще не означает что локализация столько же времени займет 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, SerGEAnt сказал:

2003

По дате твоей регистрации ориентировался 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, HarryCartman сказал:

По дате твоей регистрации ориентировался 

Форум, однажды перенoсили. Из-за чего регистрация заново началась.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, tishaninov сказал:

озвучки профессиональными актерами

Профики ведь считаются те у кого основной заработок с этого. По качеству мехи зачастую очень хороши, но любители ведь. Я всю жду от них фаервотч, а то там только пожнадзор 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года
    • Автор: SerGEAnt
      Stellar Blade

      Метки: Протагонистка, Экшен, Слэшер, Похожа на Dark Souls, Для одного игрока Платформы: PC PS5 Разработчик: Shift Up Издатель: Shift Up Дата выхода: 12 июня 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 24854 отзывов, 94% положительных Открываем сбор на Stellar Blade:
      https://boosty.to/synthvoiceru/posts/3f1495a5-312e-4623-a476-fa80b6a657c7?isFromFeed=true

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream этот метод с бесплатным вытаскиванием SDF шрифтов через бесплатный UnityEX только для старых Unity (4-5), до 2017 года. Для новых 2017+ в руководстве UnityPatcher расписаны другие бесплатные способы, через сам UnityPatcher или через UABEA. @Romanov_Petr795 а что хоть за игра, как называется? Откуда её взял?
    • @piton4 видел экспертное мнение многоувожаемого феленолога @shingo3?  Будешь спорить? 
    • Не заметил сразу ваш “МК Котэ баттл”. Ну коты разные. Но разве в этом фишка? Главное, котов много не бывает. Скажу то, что тут использовались шотландские породы и уличные полосатые. Они немного различаются. Дворовые коты лишены симметрии в полосках. Породистые чаще попадаются с точной геометрией окраса и дизайна внешнего вида. Что по игре. Мне ролик зашел. Хоть и коряво немного. Люблю русский фольклор, совет панк и дореволюционную Россию.
    • А ведь по факту уже можно во все части Якудзы(почти) поиграть на великом и могучем  
    • Там —  в моем посте. Аналитических статей на тему чего? На тему того, что у нас в стране многие геймеры знают какой то минимальный набор слов на английском языке? Знаешь, что значит с английского printer или coffee? Ни за что не догадаешься, принтер и кофе, прикинь? И таких слов достаточно много. Или тебе нужен аналитический пост на лично мое мнение, что бы подтвердить что я имею право иметь свое мнение? Почему тебе нужен дядя из интернета чтобы какие то очевидные вещи принять? Я выделил? И почему должен убеждать? Ты японец что ли? Каким нужно местом читать, чтобы такое написать что я вообще кого-то принижаю. Я написал свою ситуацию, что есть вот список игр, который мне не интересен. Они без русского языка. Что будем делать? И дальше идут рассуждения о вариантах. Вариант подождать чуда, это снятие санкций чтобы вернулись локализации от которых отказались, и появление откуда не возьмись крутых энтузиастов любителей, которые переведут мне всё. Вариант пойти учить на какой то приемлимый уровень, чтобы играть. В этом варианте я описал, что у меня как у русского человека выучить английский есть некоторый буст,  это и так вклинившиеся в русский язык слова, и какой то минимум базовых слов встреченный мной на жизненном пути геймера Love, Battle, Life. У каждого он разный, но он почти всегда есть. Описываю, стратегию обосновывая, почему это не займет так много времени как почему-то все думают. Рассказываю что база “общепринятая”, отличается от базы которая на самом деле нужна для просто игр. Почему я должен тут говорить за японцев или за кого-то еще? Ну британцем выучить американский английский имея буст их британского английского(да это как бы 2 разных языка) — вообще легко, и что? Полякам или украинцам выучить русский язык, тоже проще чем американцам русский. У нас у всех разные стартовые бусты к разному языку. Если есть буст — это не значит, что мы должны бежать учить язык. Буст — это просто один из благоприятных факторов.  И третий вариант, это не учить ничего, забить. И  этому варианту я тоже посвятил абзац, где я подробно сказал, что я никого не осуждаю, каждый делает сам свой выбор. Те кому не надо — повезло, завидую. Те кому надо, но не стал, — это тоже выбор. Че мне осуждать тут?  Почему японцы не учат язык? Ну может кто-то у японцев и учит, а кто-то не учит. И у нас тоже кто-то учит, а кто-то не учит.  Это же личный выбор каждого, насколько, для него это рационально. В моей ситуации, это рационально вышло. Но это не значит, что если посчитал это для себя рациональным, то теперь все обязаны пойти и чего-то там учить. Я такого никогда не говорил.
    • Спасибо большое! Очень приятно!
    • @Dontaz Прошел на выходных. Шикарная игра, с замечательным дизайном. Приятный осадок на душе после финала.
      Русификатор отличный. Спасибо Прям очень круто, что так часто и качественно его поддерживал.
    • Хорошая игра, прошел недавно с вашим русификатором, спасибо  Разрабы постоянно что-то новое придумывали по мере прохождения.
    • Там, это где именно? Каких-либо аналитических статей вообще, а на эту тему и подавно, от тебя что-то не припоминается. С китайцами лично я бы ещё понял, их много, но почему ты вот взял и японцев отдельно выделил, дозволяя им не учить английский (который с твоей точки зрения, которую ты неоднократно демонтировал, должны знать все), вопрос очень даже занятный. Что ж ты не пытаешься убедить остальных в том, что японцам надо потратить сотню-две часов, чтобы выучить китайский или английский, чтобы играть в оригинале в вуконг там или ассасинов и т.д?.. Вот почему ты признаёшь право японцев на локализацию, но свой родной язык ты так отчётливо принижаешь?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×