Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

46 минут назад, HarryCartman сказал:

А это что?

Все команды давно сами по себе. Это в лучшем случае.

Share this post


Link to post
4 минуты назад, spider91 сказал:

@HarryCartman Это по сути лишь условное название для рандомных переводчиков, у которых нет своей группы. Там всегда разные люди и абсолютно разное качество перевода. 

Яж не только про Зог.

В самом вверху написано

Цитата

На этой странице вы найдете абсолютно все переводы, к которым приложили руку различные команды, сформировавшиеся на нашем сайте.

Правда я никого из данного списка не знаю кроме ГеймВойс и Миракл (вторые ушли царствовать ВК).

Зог по сути и есть ресурс для маркетинга переводов, и Сержант прикладывает к этому титанические усилия (порой на робота вообще смахивает, либо там с одного аккаунта 100 человек сидит, либо у него собственное око Саруона)

Share this post


Link to post

@HarryCartman уже в том небольшом списке есть несколько команд, которые не были сформированы на ЗОГе. Но это неважно, ибо понятно для чего написано. Вот только даже если команды и сформировались на сайте, то это вовсе не значит, что они являются “переводчиками зога”. ЗОГ — это хорошая площадка и место сбора для команд и переводчиков, а также ресурс где переводы эти размещаются. Но насколько я знаю именно у ЗОГа нет своей команды по переводам 

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@spider91 Да я просто придиркой на придирку ответил) Лично мне сразу было понятно о чем говорит человек, да и многим так понятнее, мало кто знает Like a Dragon, или тем более The Bullfinch Team, зато Зог знают. На трекер так же говорят “люди с Зога уже готовят перевод”. Да и собственно во многие команды приходили люди с Зога, не по объявлениям с подъезда).

Тут всё неофициально, команды никому не принадлежат, семьям своим разве что) Но Зог так или иначе на большинство команд повлиял и возможно полностью некоторые из них сформировал 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, spider91 сказал:

@HarryCartman уже в том небольшом списке есть несколько команд, которые не были сформированы на ЗОГе. Но это неважно, ибо понятно для чего написано. Вот только даже если команды и сформировались на сайте, то это вовсе не значит, что они являются “переводчиками зога”. ЗОГ — это хорошая площадка и место сбора для команд и переводчиков, а также ресурс где переводы эти размещаются. Но насколько я знаю именно у ЗОГа нет своей команды по переводам 

Я помню, что всегда на форуме Zone of Games набиралась определенная команда энтузиастов, которые пилили перевод на игру, которая их интересовала. Если у ребят были планы переводить дальше игры, которые их интересуют, они создавали команду и под своей новой командой пилили переводы и выкладывали все равно сюда перевод. Жаль, правда, что некоторые команды максимум 2-3 игры могли перевести (или вовсе только 1) и разваливались.

Share this post


Link to post
7 часов назад, spider91 сказал:

Но насколько я знаю именно у ЗОГа нет своей команды по переводам 

Была ZoG Team во времена, когда я переводил игры лично (KotOR, DX2, Thief 3, вот это все).

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
24 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Была ZoG Team во времена, когда я переводил игры лично (KotOR, DX2, Thief 3, вот это все).

Сколько лет назад такое было? 15 не бойсь уже прошло))

Share this post


Link to post
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Сколько лет назад такое было? 15 не бойсь уже прошло))

Вспоминать приятно, но страшно!

Share this post


Link to post

Уважаемые переводчики! В ютубе много прохождений “Психонавтов 2” с русским закадровым переводом. Например, одна девочка “Алиса Акула” полностью прошла, сама перевела и озвучила всю игру. Как ей удаётся так быстро переводить? А тут целая команда трудится и даже приблизительно не известно, когда будет финиш? Никого не хотел обидеть, если что;)

Edited by Skylark

Share this post


Link to post
6 минут назад, SerGEAnt сказал:

Вспоминать приятно, но страшно!

Хотя можно предположить что Зог тим была еще до сайта сформирована. А Зог как понимаю появился в 2005. Тогда действительно страшно представить сколько же тебе лет :D

3 минуты назад, Skylark сказал:

В ютубе много прохождений “Психонавтов 2” с русским закадровым переводом.

По твоему просто озвучить текст и вставить его полноценно в игру, это одно и тоже? Какой нибудь Китаец с пониманием английского мог пройти игру за 5 часов, это вообще не означает что локализация столько же времени займет 

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
35 минут назад, HarryCartman сказал:

А Зог как понимаю появился в 2005

2003

Share this post


Link to post
11 минут назад, SerGEAnt сказал:

2003

По дате твоей регистрации ориентировался 

Share this post


Link to post
28 минут назад, HarryCartman сказал:

По дате твоей регистрации ориентировался 

Форум, однажды перенoсили. Из-за чего регистрация заново началась.

Edited by ys6v9d

Share this post


Link to post
29 минут назад, tishaninov сказал:

озвучки профессиональными актерами

Профики ведь считаются те у кого основной заработок с этого. По качеству мехи зачастую очень хороши, но любители ведь. Я всю жду от них фаервотч, а то там только пожнадзор 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: GRASSHOPPER MANUFACTURE Издатель: GRASSHOPPER MANUFACTURE Дата выхода: 6 окт. 2016 Описание игры:
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      10% Группа перевода ВКонтакте.
    • By DMBidlov

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      41%


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×