Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, Aksioma сказал:

support@doublefine.com

с этой почты они отвечали фанам ранее по переводам, когда они не переводили.  еще   в фейсбуке отписался там открыто.

Это разработчики >< Они отвечают за разработку игры, а не ее локализацию, за локализацию отвечает издатель. Бедные разрабы, приходится читать тонны сообщений, которые вообще к ним не относятся. Сама игра то хорошая получилась, за что на них валить свой негатив

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman теория пяти рукопожатий, пускай передадут дальше :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Celeir сказал:

@HarryCartman теория пяти рукопожатий, пускай передадут дальше :) 

Не в случае же бюрократии. Им выделили деньги, они ими воспользовались, издатель сам решает подобные вопросы, сомневаюсь что разработчики с ними настолько в дружеских отношениях что могут просить дополнительные траты денег после релиза игры. Здесь скорее всего основную роль сыграла оценка метакритика.

Самое странное в этом то что они сразу не предупредили, из за этого наши любители теперь пострадают, можно ведь было об этом сказать месяц — два назад, даже если локализация началась неделю назад, решение то приняли думаю давно уже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HarryCartman сказал:

Это разработчики >< Они отвечают за разработку игры, а не ее локализацию, за локализацию отвечает издатель. Бедные разрабы, приходится читать тонны сообщений, которые вообще к ним не относятся. Сама игра то хорошая получилась, за что на них валить свой негатив

они бабки получают,а тут люди бесплатно переводят(ну донат пару тоже кидают)  я их просто до марта буду во все щели писать. с новых почт этим кускам говна.ща твиттер найду пароль вспомню начну . 

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Aksioma сказал:

они бабки получают,а тут люди бесплатно переводят(ну донат пару тоже кидают)  я их просто до марта буду во все щели писать. с новых почт этим кускам говна.ща твиттер найду пароль вспомню начну . 

Разработчики условно на окладе сидят, и получают небольшой % с продаж, деньги издатели зарабатывают. А ты думал разрабы сидят за буханку хлеба работают на протяжении нескольких лет, а потом ждут фидбэка в виде денег? Лол. Ну поговни на разрабов, подумают что в России одни неадекваты живут, в будущем уберут региональный ценник и никакой локализации не будет

Изменено пользователем HarryCartman
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Aksioma сказал:

написал им на почту огромное  грубое письмо,что нет уважения к нам+ уважения к переводчикам, которые уже заканчивают перевод и они знали об этом и буду в течение  2 месяцев им напоминать

положим, судя по тому что пишут представители команды переводчиков, говорить о почти готов переводе точно не стоит, наличие оригинальных переводов редко мешало сторонним конторам сделать озвучку, в том и ценность их труда он будет точно эксклюзивен. Вполне возможно что текстовый перевод у зога будет лучше чем оригинальный. Теперь местные команды  точно ни кто не будет отвлекать вопросами и пытаться торопить, так что не факт что все уж так плохо, ребята отчетливо пояснили что не стоит их тревожить. С донатами в данной ситуации быстрее всего все будет куда хуже, это да.  ну и если честно, интересно что думают по этому поводу сами кураторы проекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Chesh_Kot сказал:

зога будет лучше чем оригинальный

Майки вроде не подводят с локализацией. Весьма на достойном уровне. Ну и многие предпочтут сразу после покупки иметь локализацию, нежели еще дополнительно устанавливать.

3 минуты назад, Chesh_Kot сказал:

ну и если честно, интересно что думают по этому поводу сами кураторы проекта.

Полагаю готовят ответ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, HarryCartman сказал:

Разработчики условно на окладе сидят, и получают небольшой % с продаж, деньги издатели зарабатывают. А ты думал разрабы сидят за буханку хлеба работают на протяжении нескольких лет, а потом ждут фидбэка в виде денег? Лол. Ну поговни на разрабов, подумают что в России одни неадекваты живут, в будущем уберут региональный ценник и никакой локализации не будет

русскую целевую  аудиторию и так уже ни во что не ставят. с локализациями совсем беда, издатели видимо не находят в нас потенциальной выгоды. хотя что греха таить где не торрент там оффка...  но психонавтов я куплю!

может есть вариант при которым зог будет субподрядчиком в прямом найме локализатора, я бы предложил на их месте свои услуги и наработки, совместная работа с майками звучит...

рискну предположить что для майков сроки относительно стоимости перевода в приоритете, и если есть возможность эти сроки сократить за счет некоторого готового объема это повод прибегнуть либо к покупке объема либо к найму сторонней конторы.   

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Chesh_Kot сказал:

русскую целевую  аудиторию и так уже ни во что не ставят. с локализациями совсем беда, издатели видимо не находят в нас потенциальной выгоды

По моему это весьма редко происходит, в основном с Японскими проектами, если обратить внимание, переводы Зога на 95% состоят из японщины. Здесь же ситуация странная, и как видишь игра словила тонну хейта именно за отсутствие локализации. Ну и когда мы еще могли видеть такое что за перевод берется сразу 3 команды любителей.

6 минут назад, Chesh_Kot сказал:

может есть вариант при которым зог будет субподрядчиком в прямом найме локализатора, я бы предложил на их месте свои услуги и наработки, совместная работа с майками звучит...

А может так и есть) Донаты ведь не открывали, может получилось связаться с издателем и те добро дали. Но если этим занимается другая команда, то уже ничего не изменить. Смена штата, смена финансов и прочее слишком большая волокита 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Aksioma сказал:

написал им на почту огромное  грубое письмо,что нет уважения к нам+ уважения к переводчикам, которые уже заканчивают перевод и они знали об этом и буду в течение  2 месяцев им напоминать

Насчет заканчивают чет смешно, учитывая что в теме писали что вроде как в этом году не будет перевода, то перевод может затянуться до весны 22. Лучше уж пусть офф перевод выйдет, там мб быстрее сделают. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только сейчас узнал, что будет озвучка и она шикарная!

А будет ли перевод внутриигровых надписей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, doon сказал:

Только сейчас узнал, что будет озвучка и она шикарная!

А будет ли перевод внутриигровых надписей?

 

говорят да, надписей перевод будет.

Изменено пользователем Fan4eG
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DMBidlov добавь плиз в закреп это сообщение. Ну или Сержат или кто нибудь из модераторов.

Ну собсна как и хотели многие, сперва поиграемся на текстовой локализации, а потом можно перепройти и с озвучкой. Хотя возможно после ГОВ и ФФ7 время как раз пролетит и уже любительская локализация залетит 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Shadow Vault

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Приключение, Ролевая стратегия, Пошаговая стратегия Разработчик: Mayhem Studios Издатель: Strategy First Дата выхода: 14.04.2004 Отзывы Steam: 15 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Trestan97
      Obscure
      Разработчик: Hydravision Издатель: 1С Дата выхода: 6 апреля 2005 года Первое впечатление от игры положительные , но без русика не обойтись!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×