Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, Aksioma сказал:

support@doublefine.com

с этой почты они отвечали фанам ранее по переводам, когда они не переводили.  еще   в фейсбуке отписался там открыто.

Это разработчики >< Они отвечают за разработку игры, а не ее локализацию, за локализацию отвечает издатель. Бедные разрабы, приходится читать тонны сообщений, которые вообще к ним не относятся. Сама игра то хорошая получилась, за что на них валить свой негатив

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman теория пяти рукопожатий, пускай передадут дальше :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Celeir сказал:

@HarryCartman теория пяти рукопожатий, пускай передадут дальше :) 

Не в случае же бюрократии. Им выделили деньги, они ими воспользовались, издатель сам решает подобные вопросы, сомневаюсь что разработчики с ними настолько в дружеских отношениях что могут просить дополнительные траты денег после релиза игры. Здесь скорее всего основную роль сыграла оценка метакритика.

Самое странное в этом то что они сразу не предупредили, из за этого наши любители теперь пострадают, можно ведь было об этом сказать месяц — два назад, даже если локализация началась неделю назад, решение то приняли думаю давно уже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HarryCartman сказал:

Это разработчики >< Они отвечают за разработку игры, а не ее локализацию, за локализацию отвечает издатель. Бедные разрабы, приходится читать тонны сообщений, которые вообще к ним не относятся. Сама игра то хорошая получилась, за что на них валить свой негатив

они бабки получают,а тут люди бесплатно переводят(ну донат пару тоже кидают)  я их просто до марта буду во все щели писать. с новых почт этим кускам говна.ща твиттер найду пароль вспомню начну . 

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Aksioma сказал:

они бабки получают,а тут люди бесплатно переводят(ну донат пару тоже кидают)  я их просто до марта буду во все щели писать. с новых почт этим кускам говна.ща твиттер найду пароль вспомню начну . 

Разработчики условно на окладе сидят, и получают небольшой % с продаж, деньги издатели зарабатывают. А ты думал разрабы сидят за буханку хлеба работают на протяжении нескольких лет, а потом ждут фидбэка в виде денег? Лол. Ну поговни на разрабов, подумают что в России одни неадекваты живут, в будущем уберут региональный ценник и никакой локализации не будет

Изменено пользователем HarryCartman
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Aksioma сказал:

написал им на почту огромное  грубое письмо,что нет уважения к нам+ уважения к переводчикам, которые уже заканчивают перевод и они знали об этом и буду в течение  2 месяцев им напоминать

положим, судя по тому что пишут представители команды переводчиков, говорить о почти готов переводе точно не стоит, наличие оригинальных переводов редко мешало сторонним конторам сделать озвучку, в том и ценность их труда он будет точно эксклюзивен. Вполне возможно что текстовый перевод у зога будет лучше чем оригинальный. Теперь местные команды  точно ни кто не будет отвлекать вопросами и пытаться торопить, так что не факт что все уж так плохо, ребята отчетливо пояснили что не стоит их тревожить. С донатами в данной ситуации быстрее всего все будет куда хуже, это да.  ну и если честно, интересно что думают по этому поводу сами кураторы проекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Chesh_Kot сказал:

зога будет лучше чем оригинальный

Майки вроде не подводят с локализацией. Весьма на достойном уровне. Ну и многие предпочтут сразу после покупки иметь локализацию, нежели еще дополнительно устанавливать.

3 минуты назад, Chesh_Kot сказал:

ну и если честно, интересно что думают по этому поводу сами кураторы проекта.

Полагаю готовят ответ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, HarryCartman сказал:

Разработчики условно на окладе сидят, и получают небольшой % с продаж, деньги издатели зарабатывают. А ты думал разрабы сидят за буханку хлеба работают на протяжении нескольких лет, а потом ждут фидбэка в виде денег? Лол. Ну поговни на разрабов, подумают что в России одни неадекваты живут, в будущем уберут региональный ценник и никакой локализации не будет

русскую целевую  аудиторию и так уже ни во что не ставят. с локализациями совсем беда, издатели видимо не находят в нас потенциальной выгоды. хотя что греха таить где не торрент там оффка...  но психонавтов я куплю!

может есть вариант при которым зог будет субподрядчиком в прямом найме локализатора, я бы предложил на их месте свои услуги и наработки, совместная работа с майками звучит...

рискну предположить что для майков сроки относительно стоимости перевода в приоритете, и если есть возможность эти сроки сократить за счет некоторого готового объема это повод прибегнуть либо к покупке объема либо к найму сторонней конторы.   

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Chesh_Kot сказал:

русскую целевую  аудиторию и так уже ни во что не ставят. с локализациями совсем беда, издатели видимо не находят в нас потенциальной выгоды

По моему это весьма редко происходит, в основном с Японскими проектами, если обратить внимание, переводы Зога на 95% состоят из японщины. Здесь же ситуация странная, и как видишь игра словила тонну хейта именно за отсутствие локализации. Ну и когда мы еще могли видеть такое что за перевод берется сразу 3 команды любителей.

6 минут назад, Chesh_Kot сказал:

может есть вариант при которым зог будет субподрядчиком в прямом найме локализатора, я бы предложил на их месте свои услуги и наработки, совместная работа с майками звучит...

А может так и есть) Донаты ведь не открывали, может получилось связаться с издателем и те добро дали. Но если этим занимается другая команда, то уже ничего не изменить. Смена штата, смена финансов и прочее слишком большая волокита 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Aksioma сказал:

написал им на почту огромное  грубое письмо,что нет уважения к нам+ уважения к переводчикам, которые уже заканчивают перевод и они знали об этом и буду в течение  2 месяцев им напоминать

Насчет заканчивают чет смешно, учитывая что в теме писали что вроде как в этом году не будет перевода, то перевод может затянуться до весны 22. Лучше уж пусть офф перевод выйдет, там мб быстрее сделают. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только сейчас узнал, что будет озвучка и она шикарная!

А будет ли перевод внутриигровых надписей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, doon сказал:

Только сейчас узнал, что будет озвучка и она шикарная!

А будет ли перевод внутриигровых надписей?

 

говорят да, надписей перевод будет.

Изменено пользователем Fan4eG
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DMBidlov добавь плиз в закреп это сообщение. Ну или Сержат или кто нибудь из модераторов.

Ну собсна как и хотели многие, сперва поиграемся на текстовой локализации, а потом можно перепройти и с озвучкой. Хотя возможно после ГОВ и ФФ7 время как раз пролетит и уже любительская локализация залетит 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор
    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По идее, если человек хочет чего-то, то он не обязательно должен это делать. По идее у человека есть свобода воли и выбора. По идее, если человек чего-то хочет, он ищет пути реализации этого желания. По идее, если он хочет добиться максимальной отдачи от реализации своего желания, то он начинает сам играть в игру или находит партнера для секса. И таки да, как я сказал выше, я согласен с тем, что люди зачастую выбирают более простые способы реализации своих желаний.
    • По данным статкантера ею всё ещё пользуется около половины процента пользователей винды. При этом виндой пользуется 24.77 процента от населения мира. То есть грубо говоря каждый тысячный человек из тех, кто когда-либо выходил в интернет и попадал на радары разных счётчиков ресурсов, пользуется восьмой виндой. В РФ процент пользователей восьмёрки составляет 0.85%, то есть примерно в полтора раза больше, чем в остальном мире. Показательно при этом то, что за последний год большая част пользователей семёрки у нас всё-таки перешла на десятку. А ведь у нас было примерно как в Китае, а то и больший процент. Впрочем, даже там за последний год число пользователей семёрки просело вдвое до 13-ти процентов с 25+. В т.ч. в Китае каждый сотый китаец (из пользователей винды) сидит на хп, у нас вдвое меньше. Проще говоря, у каждого продукта есть свой потребитель, для которого этот продукт походит лучше, чем для других, вне зависимости от общей степени популярности этого продукта. Иначе бы не было так много людей, которые держатся за старые оси, при этом любые старые оси по сути.
    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×