Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

И снова о Yakuza 0: известный блогер обвинил Siberian Studio в мошенничестве

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, DarkHunterRu сказал:

@Petka12345 Опять же многие инди выходят и обещают перевод с весьма размытыми сроками, если хочешь сэкономить пойти можно на многое :)

Про инди это другое вы так можете с любым васей условно подписать договор на перевод или выставить услуги переводчика на любую платформу как работник к вам даже так могут и большие конторы обратится через своих агентов) Знаю одну гражданку её нанимали тупо на аутсорсе (большой издатель в большой проект) тупо промт в сроки) Потом правда поправили через годик другой уже другие ребята)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 Так я про это и говорю, но многие команды переводчиков даже как то не пытаются, думая, что заработок на добровольно-принудительных пожертвованиях лучше. Другое дело переводить, то что самим интересно. Поэтому я и против совмещения хобби и заработка на принудительных пожертвованиях, это плохо сочетается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, уже 11 страниц!
Так что решили? Гремлин раскаялся и раздает перевод бесплатно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

@Petka12345 Так я про это и говорю, но многие команды переводчиков даже как то не пытаются, думая, что заработок на добровольно-принудительных пожертвованиях лучше. Другое дело переводить, то что самим интересно. Поэтому я и против совмещения хобби и заработка на принудительных пожертвованиях, это плохо сочетается.

Ну просто за спасибо батрачить никто не хочет… 24.7 а д***ить годами тоже не вприкол, надо деньги как и на любое производство хотябы минимальные… для минимальной оплаты труда, тут порой собирают такие копейки что сколько кому платят даже страшно представить….)) Вун даже недавняя Halo 3 всю игру озвучат за 140к сказали за год, деревянных, там 33 тыс дорог, 3к сюжет, 30 к боевых. 15 часов речи…. все надо делать в тайминг строго, текста на боевые фразы нету — перевод надо делать на слух.

Я конечно не спец но 33 тыс дорог обработать причем они должны быть озвучены…. чисто теоретически в хобби ключе по 100 дорожек в день пускай по часу — два вечером— после работы 330 дней среднее…. в хобби ключе…. при 5 дневке 256 дней рабочих в году.) Не пожелал бы я собрать сумму 140к на этот проект)  

Ну и самый бомж ключ 1 дорожка 1 руб обработка это 33к рублей отлько обработка)  Что там “заработают” актеры думаю понятно, геморрой, с арифметикой надеюсь у всех все в порядке)

Ну а на энтузиазме такой проектик будет делаться не один год без ответственности и сроков каких либо, ну и возможен вариант вобще тогда “да пошло оно все *****”, плавали знаем, с проектов 20 на полке на энтузиастах пылится как текстов так и озвучек)

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, CeHbKA сказал:

Проект подобного рода только по переводу текста стоит в районе 650-800 тыс. руб. И это без текстур, тех.части и тестов.

Около 300 тысяч, исходя из объёма текста. Со всем остальным 500 тысяч максимум.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 Думаю, там как раз сбор на что-то конкретное, что сами не осилили, остальное на энтузиазме. Желать заработать на любимом деле это не плохо, но делается это не так, ИМХО. И сборы на таких проектах не сопоставимые с вложенными усилиями это лишь доказывают. Любой из такой команды на фрилансе заработает больше в разы. Поэтому попытка превратить хобби и работу на энтузиазме в реальный заработок, теми методами, что сейчас практикуются — по мне так бред и судя по всему не больно то и жизнеспособно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, DarkHunterRu сказал:

@Petka12345 Думаю, там как раз сбор на что-то конкретное, что сами не осилили, остальное на энтузиазме. Желать заработать на любимом деле это не плохо, но делается это не так, ИМХО. И сборы на таких проектах не сопоставимые с вложенными усилиями это лишь доказывают. Любой из такой команды на фрилансе заработает больше в разы. Поэтому попытка превратить хобби и работу на энтузиазме в реальный заработок, теми методами, что сейчас практикуются — по мне так бред и судя по всему не больно то и жизнеспособно.

Ну это в целом все энтузиазм даже при этой сумме (сдача)… которой там не останется. Причем не здоровый энтузиазм такой…. так как сборы с толпы по сути а не узким кругом каким то)

В комерч бомж пакет, такой проект минимум 10 не рублей должен стоить…. чтобы кто то что то заработал на хлеб с маслом. (А в рабочем ключе умножаем на 5 тогда останется сдача на развитие какое то)

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 я сомневаюсь, что в данном контексте имеет смысл обсуждать как устроен рынок лингвистических услуг и принципы этого бизнеса. Не на этом ресурсе точно :)

@DarkHunterRu ну разумеется, вы  лучше знаете, как надо. Против того и этого. Вон пусть все идут и инди переводят. Ишь чего захотели, за хобби денежку получать, и делать то, что им хочется, да ещё и так как задумали. 

Изменено пользователем CeHbKA
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CeHbKA Я же написал, что я так считаю, это мое мнение и я имею право как его иметь, так и свободно его высказывать. А потом вы удивляетесь, почему вас не вежливым называли.

Вы в этой теме писали, мол школьники-студенты могут себе позволить работать на энтузиазме, а взрослым людям деньги нужны. Я не спорю, деньги нужны, но то что вы там зарабатываете, это бред, я точных сумм не знаю, но догадаться могу и с учетом понимания какую работу вы выполняете, какое время и на сколько человек потом делите, то это не заработок, даже не подработка, правде в глаза то сами взгляните. Это больше похоже на то, что школьники решили к карманным еще денег поднять. Жить на эти суммы нельзя, у людей пенсии больше, хотя на них жить тоже ...

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Petka12345 сказал:

тут порой собирают такие копейки что сколько кому платят даже страшно представить….))

Хобби же.

Народный перевод чем-то похож на крупный мод к игре — там точно такая же финансовая арифметика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Хобби же.

Народный перевод чем-то похож на крупный мод к игре — там точно такая же финансовая арифметика.

Ну за такую сумму в год изготовить…. вангую форс-мажоры, основной сюжет то сделать там за месяц можно а вот боевку…. Причем никто не оценит такой объем работы и трудов) там половина Mass Effect 2 по сути +- только что не в лип синк...

+звукарю там АдЪ будет) и причем тут народный… он авторский скорее - группный)

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, BananOffon сказал:

О какой сумме то идёт речь?

140 тыс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, CeHbKA сказал:

@SerGEAnt, стоп. Если написано невежливо, значит можно написать вежливо. Можно привести пример, как это должно было быть написано, чтобы вежливо? Мне же нужно понимать, как выглядит невежливое сообщение и вежливое.

В данном случае было бы вежливо не подпускать свои руки к клавиатуре. Вот о чём тут речь. И нет тут никаких “НО”, “И/ИЛИ” и “ПОЧЕМУ”. Это нужно принять как данность.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DarkHunterRu во-первых, я ничему не удивляюсь. Удивить меня чем-то теперь уже сложно :) 

Во-вторых, выражайте свое мнение также вежливо. Срать-то зачем? 

А то тут свой подводный мир. Срать на переводчиков - это можно, это вежливо. А когда переводчики за срачь в свою сторону банят - это уже все, неправильно, значит крыша поехала :D 

У всех бугуртящих, вроде, руки-ноги-голова есть. Ну не нравится как делают другие  - сделай сам. В чем проблема? И это единственная правда. Что тут мусолить - непонятно. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты слишком далеко копаешь. ^ Вот куда тебе надо смотреть в данном контексте. Ты сам выделил японский наряду с китайским. Но благополучно за эти пару страниц опять забыл свои же слова. Чего уж тут удивляться, что о том, что было больше двух дней назад, ты и подавно не помнишь. Вне зависимости от того, сколько раз я тебя тыкал носом в цитаты твоих слов ты в очередной раз требуешь тыкнуть тебя носом. Это уже попахивает склерозом. И да, вот прямо так ты и говорил. Последний раз предупреждаю о том, что ведь могу опять тыкнуть тебя носом (снова, как это делал и ранее), у тебя ещё есть время напрячь свой мозг и перечитать логи своих комментов, если ты действительно не помнишь своих слов (дабы не закапывать тебе самого себя ещё больше). Что поделать, если ты специалист по многократному переобуванию туда-сюда в одной теме даже в пределах одного и того же дня в иной раз. Приходится напоминать тебе, что в такой-то момент ты “был за белых”, а потом ты убеждаешь, что был, оказывается, “за красных”, когда ты в очередной раз пытаешься замять собственные слова и запутать собеседников. К чему всё это? Мы говорили совершенно про другое, а именно про сюжет первого тома, а не историю создания книги. На мой скромный взгляд, если читать основную серию внимательно, то она вполне самодостаточна. Если же читать подобные приквелы до основной серии книг, то пусть понимание событий будет и выше, но некоторые (скажем так) сюжетные и лорные сюрпризы уже не будут иметь того же эффекта, как если бы столкнуться с ними впервые в процессе чтения основных оригинальных томов. Проще говоря, на мой скромный взгляд, приятнее знакомиться с Дюной, начиная с Хроник Дюны. А уже только потом углубляться в лор, получая ответы на те вопросы, которые могли быть не до конца поняты при чтении основной книжной серии.
    • начинать знакомство с Дюной вообще нужно исключительно с Легенд Дюны. Это цикл из трех книг рассказывающих с чего все началось, о восстании машин и становлении Великих Домов — откуда они взялись и вообще почему они такие. Там же , к слову, описана и жесткая несправедливость к будущему дому Харконненов (в самом конце) , проложившая путь к бесконечной обиде и в итоге к мести.
    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
    • А есть у кого-нибудь ключ от сборника этого для Steam? По ходу надо будет все файды пересобирать, которые не дружат на старте того или иного вылета, возможно, что в дампе названий текстов будут другие названия.
    • Доброга-га!
      Лето в самом разгаре (даже если идут дожди). А пока мы трудимся над проектами, наши коллеги из Лаборатории Портов Будущего помогли портировать перевод "Шанте: Месть Риски" на Nintendo Switch, за что им огромное спасибо.   Патч, как обычно, уже на сайте.
      Не теряйте, отдыхайте, хорошей недели!
    • Хочется видеть в сканере цен фильтры “gift, ключ, аккаунт” которые сохраняли бы свои настройки ещё. Дабы отсеивать эту шелуху виде аккаунтов. А то заходишь и ведешь весь этот хлам по 100, 150, 200р. Если выставлять фильтр цены это не удобно
    • Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии. NikiStudio анонсировала неофициальную русскую локализацию головоломки Blue Prince. Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×