Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, ВИКИНГ сказал:

Надеюсь, что там действительно некорректные проценты указаны.

Они вполне корректные, просто любительские переводы это работа в свободное время. Их прогнозировать невозможно. Прогресс линейно не идет. Персону4 многие ждут, я в том числе, но лучше лишний раз о ней не вспоминать, сделают — посмотрим. Думаю, у них все получится, иначе давно бы уже все бросили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уже полгода прошло как редактура зависла на отметке 16%. мб они готовят сюрприз с готовым переводом к нг ?(врядли:tongue:)

Изменено пользователем oturan
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@oturan поддерживаю. Можно было выложить версию 1.0 и те кто играл бы скринов наделали в два счёта и уже давно бы закончили с редактурой.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mono_Kuma то-то с пятой персоной скрины делало всё комьюнити, а не пара человек. То-то JoJo у FF фидбеком отметилась… Сказки всё это. Огромный пласт аудитории — наглецы, которым нужно лишь одно — поиграть. Что по ту сторону находится их совершенно не волнует.

Изменено пользователем Claude
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Claude сказал:

Огромный пласт аудитории — наглецы, которым нужно лишь одно — поиграть.

И не поспоришь, жаль что людям сложно, просто скрин сделать с ошибками. Их-же не заставляют платить за перевод а просто просят по-скринить опечатки:(

12 минут назад, Claude сказал:

То-то JoJo у FF фидбеком отметилась…

А что за игра и команда переводчиков? (Извините далеко от темы JoJo. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Claude сказал:

@ys6v9d вот тема на зоге.

Спасибо! про каманду Failing Forward уже позабыть успел;) благодарю за напоминание о них.

Ps: Классно они первый соник-адвенчур перевели.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude даже если так. За 4 месяца (последний пост был ровно 4 месяца назад “18 июл в 19:51”) сами переводчики могли минимум 2 раза пройти игру и вычитать ошибки. Взять 10 тестеров из 4756 человек из группы ВК к примеру и так же дать им вычитать ошибки. И это всё можно было бы сделать за 4 месяца. 

Но опять же это только мои предположения. Я не знаю (и не хочу даже знать) кто и чем занимается (а тем более кого-то, чему-то учить). Люди взрослые и явно сами могут в этом разобраться.

Я же буду следовать совету из их группы в ВК “Главное - это терпение))” :yes3:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многие команды стараются к редактуре текста подходить ответственно, поэтому она может занимать времени больше, чем сам перевод. Как у этих ребят на самом деле, к сожалению, не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mono_Kuma 

4 часа назад, Mono_Kuma сказал:

За 4 месяца (последний пост был ровно 4 месяца назад “18 июл в 19:51”) сами переводчики могли минимум 2 раза пройти игру и вычитать ошибки.

Вот таких, как вы, я и имел в виду.

4 часа назад, Mono_Kuma сказал:

Я не знаю (и не хочу даже знать) кто и чем занимается (а тем более кого-то, чему-то учить).

При этом написали, кто и что должен был успеть за 4 месяца.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude должны? Вы в своём уме? Я написал “могли бы”. Но ни как не “должны”. Разница огромная. Прямо колоссального масштаба. А придираться к отдельным фразам вырванным из общего контекста, что кардинально меняет смысл сказанного это верх идиотизма. :meeting:

Изменено пользователем Mono_Kuma
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude  согласен с @Mono_Kuma . Тут ты прям @Claude что-то совсем перегнул. Конкретно выдрано из контекста. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Freaky Boy да и не планировал. Просто ответил на глупый выпад в мою сторону. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жалко прежде всего сам перевод “Весь этот процесс идёт форсированными темпами, НИКТО из нас не желает затягивать этот процесс на годы.” но если 18% это правда, то грустная история. На самом деле Персоне4 отчего то жутко плохо всегда становится на редактуре, уже вторая команда в таком положении оказывается :’(

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео
    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @sakhDoc действительно, чудеса Надеюсь автор сможет подправить русификатор, чтобы весь прогресс не терять.
    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×