Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Задерживаясь*

Да никто не спорит.  Ток вот там написано rear, а не rearguard :) поэтому возможны варианты (тыл, хвост, конец,). Даже в военной тематике. Но предложение желательно таки упростить и сделать естественным для русского языка.

P.S. и таки мой любимый Апресян вот прям так и дает

 to bring up the rear - замыкать шествие
Но, разумеется, всегда возможны варианты.
Изменено пользователем Тетушка Кайра
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Тетушка Кайра сказал:

Задерживаясь*

Да никто не спорит.  Ток вот там написано rear, а не rearguard :) поэтому возможны варианты (тыл, хвост, конец,). Даже в военной тематике. Но предложение желательно таки упростить и сделать естественным для русского языка.

P.S. и таки мой любимый Апресян вот прям так и дает

 to bring up the rear - замыкать шествие
Но, разумеется, всегда возможны варианты.

Хм, столько обсуждений и попыток выдвинуть именно свое мнение. А это одна строка из 20 000 с лишним. Всю игру вы бы лет 10 так переводили, и забросили через год, полтора — максимум. Я вам просто изначально показал как “не нужно” переводить.
Хотя… Если хотите, англ текст могу дать, мало ли, иногда энтузиасты могут творить чудеса. Только вот я не буду “упрощать делать естественным для русского языка” па вашим понятиям)) Обратитесь к промт-переводчикам с этой целью, а я буду стараться по максимуму передать атмосферу военной тематики, над которой трудились разработчики при создании игры. И военные термины “упрощать” не собираюсь даже:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Т-с-с, не нужно кипятиться :)

Вам даже далекий от перевода человек заметил, что у яндекса ему нравится больше. И это именно потому, что я вам сказала. Никто на “своем” не настаивает. Я вам просто привела в пример, что даже словарь, к которым вы сами советовали обращаться, говорит о “идти в конце”. Атмосфера не должна идти в ущерб переводу, иначе это уже стилизация. Она имеет право быть, но… В общем, хозяин — барин.

И это не мое понятие о естественности, это понятие теории перевода.  Зачем обижаться-то? Оо( Дело не в терминах, дело в самом построении предложения. Это калька.  Могу расписать подробнее, но зачем, вы только сильнее обидитесь, я подозреваю.

И лично меня пугать переводами не надо :)  

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Тетушка Кайра сказал:

Т-с-с, не нужно кипятиться :)

Вам даже далекий от перевода человек заметил, что у яндекса ему нравится больше. И это именно потому, что я вам сказала. Никто на “своем” не настаивает. Я вам просто привела в пример, что даже словарь, к которым вы сами советовали обращаться, говорит о “идти в конце”. Атмосфера не должна идти в ущерб переводу, иначе это уже стилизация. Она имеет право быть, но… В общем, хозяин — барин.

И это не мое понятие о естественности, это понятие теории перевода.  Зачем обижаться-то? Оо( Дело не в терминах, дело в самом построении предложения. Это калька.  Могу расписать подробнее, но зачем, вы только сильнее обидитесь, я подозреваю.

И лично меня пугать переводами не надо :)  

 

Я не обижаюсь, просто говорю, что “пропаганда” промт-перевода уже давно себя изжила)
Расписать одно предложение — все мастера, но почему-то, по непонятной причине, на той же ноте тысячи заброшенных переводов, которые никто “расписывать” не собирается. Я это к тому, что не нужно тратить свою энергию здесь, на форуме, это бесполезно) На деле покажите)

5 минут назад, Тетушка Кайра сказал:

словарь, к которым вы сами советовали обращаться, говорит о “идти в конце”.

Мда уж, вы явно неправильно поняли мой совет. Этот гугл-переводчик, а не словарь, если б я так переводил, в мои переводы не играл бы никто)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете, я тоже уже давно привыкла, что сейчас каждый с уровнем “ИЧИЗ МАЙ ФРЭНД” — переводчик :) 

На деле показать? Ну, пытаюсь.

Скрытый текст

Дописка: чертова команда ctrl+enter

Апресян — это гугл переводчик? Оо) 

Изменено пользователем Тетушка Кайра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Тетушка Кайра сказал:

Знаете, я тоже уже давно привыкла, что сейчас каждый с уровнем “ИЧИЗ МАЙ ФРЭНД” — переводчик :) 

На деле показать? Ну, пытаюсь.

какой проект курируете?)

2 минуты назад, Тетушка Кайра сказал:

Знаете, я тоже уже давно привыкла, что сейчас каждый с уровнем “ИЧИЗ МАЙ ФРЭНД” — переводчик :) 

На деле показать? Ну, пытаюсь.

  Показать содержимое

Дописка: чертова команда ctrl+enter

Апресян — это гугл переводчик? Оо) 

Вы о чем? Петросян не переводчик, он комик вроде) Хотя, возможно, переводить умеет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох…

Словарь Апресяна  — один из самых полных словарей общей лексики, но можно и попетросянить про Петросяна, да. 

Ладненько, не буду накручивать :) 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Тетушка Кайра сказал:

Ох…

Словарь Апресяна  — один из самых полных словарей общей лексики, но можно и попетросянить про Петросяна, да. 

Ладненько, не буду накручивать :) 

Вы вроде грамотная, для меня странно, что по вашему мнению фразу “Лево руля!” нужно переводить типа “поверните налево” — это неприемлемо. Больше читайте, интересуйтесь, развивайтесь) И удачи вам)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это все хорошо ) Но можно хоть какую то инфу по донату , сколько собрано и сколько  ждать придется ? Если не соберется нужная сумма , потому что (Условие не обязательное, можно и подождать, когда я вернусь, где-то через годик.(с)) как то расплывчато .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Saikaku сказал:

Это все хорошо ) Но можно хоть какую то инфу по донату , сколько собрано и сколько  ждать придется ? Если не соберется нужная сумма , потому что (Условие не обязательное, можно и подождать, когда я вернусь, где-то через годик.(с)) как то расплывчато .

Это всё расписано по пунктам… Даже представить не могу, как это можно было не увидеть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

Это всё расписано по пунктам… Даже представить не могу, как это можно было не увидеть)

А со вторым пунктом, как быть ? Если не соберется нужная сумм (с) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Saikaku сказал:

А со вторым пунктом, как быть ? Если не соберется нужная сумм (с) 

А этот пункт вообще расписан по детально, по каждой буковке. Эх...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mercury32244 сказал:

А этот пункт вообще расписан по детально, по каждой буковке. Эх...

Чтобы перевод вышел уже в этом году, я должен до отъезда отложить некоторые платные проекты другой направленности, чтобы заняться редактурой и т.д. данного проекта. Для этого на текущий момент требуется набраться сумму 15 000. Условие не обязательное, можно и подождать, когда я вернусь, где-то через годик.(с) 

Если вы ЭТО имели ввиду,  то  не ответили на мой вопрос .  И сроки расплываются ГДЕ-ТО . А если не ЭТО , то скажите где, я не вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Saikaku сказал:

сроки расплываются ГДЕ-ТО .

Всё отчётливо написано. Подозреваю, что ты не один из донатеров. Очень не рекомендую тебе что-то донатить сюда (хотя ты и не собирался) Кстати, сюжет игры скорее всего ты не поймешь, исходя из того, что не видишь ответов.
Если сумма не соберется, перевод увидят только донатеры в знак бесконечной благодарности. Когда они его смогут увидеть? Ну, как понимаешь, это я скажу только им)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, mercury32244 сказал:

Всё отчётливо написано. Подозреваю, что ты не один из донатеров. Очень не рекомендую тебе что-то донатить сюда (хотя ты и не собирался) Кстати, сюжет игры скорее всего ты не поймешь, исходя из того, что не видишь ответов.
Если сумма не соберется, перевод увидят только донатеры в знак бесконечной благодарности. Когда они его смогут увидеть? Ну, как понимаешь, это я скажу только им)

Условие не обязательное© Совсем не обязательное условие , так бы сразу и сказали, что деньги нужны . ГДЕ-ТО, я вас понимаю . Никто не хочет работать бесплатно . Но агрессия ваша не обоснованна .

Изменено пользователем Saikaku

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      TTL T.Community также начала работу над народным переводом.
       
    • Автор: Siberian GRemlin
      Качественный полный перевод текста и рисунков на русский язык. Поддержка издания на компакт-диске и цифрового издания. Встроенный установщик самой игры для последующего запуска на современных системах.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Saimys87 русский SDF шрифт Ubuntu сделал в разных вариантах, которые в игре используются. В архиве дампы для шрифта для Unity Patcher. https://disk.yandex.ru/d/8fdbp8xPI_ruZA
      А в этом архиве шрифты уже импортированные в ассеты игры. Их просто скопировать с заменой в папку Ignorance_Data
      https://disk.yandex.ru/d/JWjCw-kKlDbcTA Возможно где-то в игре ещё и другие шрифты используются, это можно выявить только по мере её прохождения. Тогда нужно вычислять нужный шрифт и заменять его на похожий русский. С текстами оказалось чуть сложнее, чем ожидалось. Не весь текст в объектах TextMeshProUGUI, некоторый в объектах с другими классами, и некоторый скомпилирован прямо в код в виде строк. Напр., как надписи на третьем скрине. Но основной текст всё же в объектах TextMeshProUGUI.
      https://disk.yandex.ru/i/5iHP2pfHs_usxQ
      https://disk.yandex.ru/i/CNj-aUGwqCW9zg
      https://disk.yandex.ru/i/_xNyVdZhOqZhyg
      Вытащу из дампов текст в таблицу Эксель, где будет и поле для перевода. Потом смогу вставить в дампы и импортировать в ассеты.
    • @Alex Po Quest вы хотите чтоб вот так вот было? https://youtu.be/iVdJLhzLcx4?t=38
    • Традиционная ошибка новичка — считать что в соулсах нужен, простите, “скил”. Нет, там нужны мозги. Нормальный соулс — это билдостроение и экипировка. Если вы думаете, что что бы убить рядового врага надо 5 минут прыгать вокруг него с зубочисткой и вам это не нарвится — это лишь значит что вам нужен работающий билд, а не искусственный выпендрёж. Почти любой соулс предусматривает перекач, без всякого доп фарма, просто продвигаясь по контенту будет столько уровней, что дамаг улетает в небеса. Например, нормальные двуруки сносят рядовых ребяток в 1-3 взмаха в перманентном станлоке, на боссов около 10-15 уходит. Тяжёлые доспехи имеют смысл только в лейт-гейме и то не всегда. Щит — в подавляющем большинстве случаев бесполезная приблуда для траты времени, перекатов хватает на весь контент, парирование тоже трата времени, затыкать врага обычной атакой куда быстрее чем учиться попадать в окна… Нужна лишь элементарная оптимизация, а не попытка сходу всех запарировать элегантной рапиркой без урона, это фан для тех кто уже разобрался в игре.
    • “Видел я этого Сиси. Ну так, ничего себе сиси.”
    • Соулсы сложные в том плане, что они типа скиллозависимые?! Я вообще не скилловый игрок, но ни с одним соулсом (прошел порядка пяти) у меня проблем не возникло. Блин, это странно. Фанатом я если что не являюсь. Еще видел тейк, что сложность нечестная, а мне она кажется крайне сбалансированной (если не играть за мага, моя личная головная боль, постоянно за него умираю). Мне было сложно играть в тот же дарк только в начале. Когда не понятно как работают механики или как читать статы. До сих пор не понимаю многих вещей. Лень смотреть гайды, шерстить вики, игра должна сама давать всю необходимую инфу

      P. S. Как же меня бесили в первом дарке расстояния между кострами и ужасный левел дизайн. Помню как спустя час брождения по локации уткнулся в стену тумана, через которую не пройти, и потом двадцать минут просто бежал обратно
    • Десяткам участвовавшим в переводе людей пофиг на грубые ошибки, из-за которых ценность их многочасового труда заметно снижается? Тысячам скачавшим перевод пофиг на его качество? Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?
    • Достижения работают за счёт библиотеки OpenPlatform
      https://github.com/MadDeCoDeR/Open_Platform

      В описании библиотеки указано “ Open Platform is a wrapper/interface library for online platforms (eg. Steam,GOG) ”
      Т.е. по идее должны и в gog заработать. Но сам установщик русификатора рассчитан на определение пути в steam-версии игры и библиотека open platform там настроена под steam. Что там с ней надо делать, чтобы и gog достижения заработали, я не знаю. Ну и чтобы это протестировать, нужно иметь игру в библиотеке gog и запустить через gog galaxy, ну или как там достижения реализованы. Не знаю. У меня только steam-версия игры. Поэтому этот русификатор рассчитан на работу со steam-версией. Но судя по описанию open platform, если эту штуку как-то настроить, то с ней и gog достижения должны заработать. Для steam там добавляется текстовый файл со steam-id игры. Возможно для gog тоже нужно создать какой-то файл с настройками. Я не нашёл документации на эту тему. p.s. — если кто не понял — этот русификатор сделал я)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×