Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А почему процент перевода пошёл в обратную сторону?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я новичок. Подскажите кому не сложно как скачать перевод? Не могу войти на Notabenoid. Нет аккаунта :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PhantomX3  Ты хочешь скачать русификатор для этой игры или для другой? Если для Shenmue, то для него еще русификатора нет. Если же для игры, русификатор для которой есть, то в поисковике на зоге просто вбиваешь желаемую игру и там будет ссылка на русификатор.( Если он есть, разумеется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было же 40% вроде, когда я заходил недавно 
Перевод начали делать с нуля ?
Я не для претензии, а информации спрашиваю, если что :D
ЗЫ просто не понимаю, что значит, что текст заливали на ноту
Я так понимаю, что порт с дримки сделать нереально

Изменено пользователем Sergantuss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что забавно и одновременно печально, но порт так сделан что перенести сейв с первой в вторую часть видимо нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Setekh сказал:

Что забавно и одновременно печально, но порт так сделан что перенести сейв с первой в вторую часть видимо нельзя.

Обещали, что можно будет. Так что по идее нужно фикс ждать от разработчиков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая часть прямой порт с дрима, соответственно и порт перевода зайдет нормально, скорее всего.

А вот вторая — это порт иксбокс-версии (специально даже сравнил их интро сейчас, в этом наверное и причина проблемы с переносом сейвов — разрабы явно не заморачивались, никакого ремастера тут нет и близко). Я точно НЕ знаю, но у иксбоксовой версии локализация могла отличаться, по крайней мере порт перевода DC->XBOX так никто и не сделал в своё время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Setekh сказал:

Что забавно и одновременно печально, но порт так сделан что перенести сейв с первой в вторую часть видимо нельзя.

Можно,, только работает не у всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Leprikon01 сказал:

Можно,, только работает не у всех.

Да так и есть, так же как и со звуком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заливаю текст для первой части

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то прогресс действительно на уменьшение идёт?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, 2kae сказал:

Что-то прогресс действительно на уменьшение идёт?!

Текст весь выложили для перевода,вот процент и уменьшился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ну, с теми текстурами, что я планировал — закончил. ------------------------------------------------------- Есть баг (?) в самой игре с подтягиванием перевода обратил внимание в 2 местах. Даже в немецкой локализации с оригинальными файлом выглядит на инглише: Пробовал принудительно заменить английский на русский: Но все одно подтягивает из какого-то дргугого места. Фраза по поиску, например, “he runs a company called...” нигде больше не находится (даже в тех текстах, что в ресурсах упакованы). Сначала думал, что динамически составные фразы из разных кусков, в зависимости от состояния игрового положения, но полная замена этой фразы на русский (опять же — только в одном месте) не помогает.  Есть мысли, куда копать? сейв обнаруженного места
    • Никто не отрицает. Одна только современная видяха мощней суперкомпа 2005 года раза в три и больше.  Ну так то да, может смартфоны будут вкалывать как прививку…  но если про квантовые в домашнем использовании это уже сотни дохрелионов лет — пока в планах строить на их базе именно суперкомпы.    
    • очередной хлам в стиле убого калисто, один дизан шлема отбивает в это играть, но по видео криво все, ни одного элемента сделаного хорошо не заметно
    • Спасибо,думаю 2 камень взять..для полного коплекта.
    • Посмотри на свой комп. Каких-то лет -дцать назад сравнимое железо было суперкомпьютером огромуденным. Не стоит недооценивать прогресс, особенно когда речь про “дохрелион лет” в планах наперёд. Их и будут делать. А потом спустя несколкьо десятилетий, а то и быстрее, аналогичные мощности будут помещаться в обычный малолитражный пк без проблем. Там было, и, надо полагать, так и будет и дальше.
    • Хех, занятно. Какое-то фурри. Фу. Будем следить Planet Laika уже прошёл на русском.
    • @lordik555 на ps1 есть ещё парочка эксклюзивов на японском может и до них скоро дойдут переводы
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.011. 1\ Скачать с Гугл Диска архив: Hero's Adventure-Rus-v011.zip
      https://drive.google.com/file/d/17y3AtSKPPGZw5rHwGQErN35DKLe_r2-V/view?usp=sharing 2\ Распаковать содержимое архива (папку 3246592129) в папку для модов (1948980), на том диске, где установлена игра, её надо создать вручную: C:\workshop\content\1948980\ 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Не переведены текстуры и изображения. Переведено около 95% текста!  Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия.. Автор: DerevyanniyLES
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • В Avowed ровно такая боевка, а цветистыми Пиларсы всегда были.
    • банда чёрных котов на горизонте )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×