Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость Mavrodius

Есть место в игре: North End переведён как Северный конец. Перевожу сейчас: сииг из Северного конца… Может лучше “Северный тупик”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mavrodius сказал:

“Северный тупик”

“Северный исход” 24m.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

Есть место в игре: North End переведён как Северный конец. Перевожу сейчас: сииг из Северного конца… Может лучше “Северный тупик”?

Северный край как-то получше звучит.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сколько часов игра? Чё то на ютубе стримеры за 25 часов проходят, думал она по более будет….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Mavrodius сказал:

Есть место в игре: North End переведён как Северный конец. Перевожу сейчас: сииг из Северного конца… Может лучше “Северный тупик”?

Край хорош. Кроме него приходит в голову разве что Северный Итог или Удел ещё.

39 минут назад, subsonic сказал:

На сколько часов игра? Чё то на ютубе стримеры за 25 часов проходят, думал она по более будет….

В своё время, по-моему, вроде бы писали, что можно и 250 часов всадить. Неизвестно же, как играешь именно ты; я вот не показатель, естественно (потому что люблю вечно везде свой нос сунуть и когда в игру пришёл, то глаза здорово разбежались), как уже писал чуть ранее, наиграл 65 часов и добрался, кажется, только до предательства маркиза и “Левиафана”. Так себе сравнение, конечно, но если судить по описанию сюжета, это чуть ли не 25% где-то будет. В общем, для меня там было где побродить и чем позаниматься, хотя те же гринд и бэктрекинг вообще не люблю.

Изменено пользователем Zzzmey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, subsonic сказал:

На сколько часов игра? Чё то на ютубе стримеры за 25 часов проходят, думал она по более будет….

всё зависит от того что называть “прошел”… у меня на всю игру ушло 170 часов, при том что я её прошел полностью на 100%, все квесты, все монстры, весь шмот и т.д. за 25 это так для туристов побегать сюжетку и чуток квестов

Изменено пользователем Finalkin
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.06.2020 в 18:34, The Ultimate Weapon EMIL сказал:

там разве не промт? 

Нет, вполне себе литературный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Mavrodius сказал:

North End

Северная сторона. “край” слишком общо, это наверняка часть локации, а не регион.

Поэтично — “предел”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Flobrtr сказал:

Северная сторона. “край” слишком общо, это наверняка часть локации, а не регион.

Поэтично — “предел”.

Может окраина”

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Окраина — очень хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А нужно переводить? Транслитированный вариант “Норт-Энд” имхо не плох.

Это же определённо какой-то регион. Зачем его переводить на могучий?

Простой пример: “Мой друг Вася посетил Объединённые Штаты Америки, он побывал в Новом Йорке, прошелся по Временному Квадрату и погулял по Королевам”.

Изменено пользователем Suzume12

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Suzume12 сказал:

А нужно переводить? Транслитированный вариант “Норт-Энд” имхо не плох.

Это же определённо какой-то регион. Зачем его переводить на могучий?

Простой пример: “Мой друг Вася посетил Объединённые Штаты Америки, он побывал в Новом Йорке, прошелся по Временному Квадрату и погулял по Королевам”.

Затем, что если можно перевести — надо переводить, если бред не получается.

United — вполне и “соединённые”. В нашем случае даже “соединившиеся”, самостоятельно в отдельное государство

Новым Йорком надо было город переводить сразу. Сраная традиция с этим “Нью”. Уж не говоря о том, что он — Новый Амстердам.

Погулял он по Площади Времён. “Временной квадрат” — ересь машинного перевода.

С “Queens” куда труднее. Ибо к королевам название района не имеет отношение — нужна этимология названия для перевода.

Разумеется, там, где действие в английском антураже — там “Норт-Энд”. Думал, в Бхужербе индийский антураж, потом посмотрел повнимательней — вроде нет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дело не только в антураже. Нужно играть с вариантами.

В: Где ты был? О: В Северном Конце.

В: Где ты был? О: В Северном Пределе.

В: Где ты был? О: В Северном Крае.

В: Где ты был? О: В Северном Тупике.

В: Где ты был? О: В Северной Стороне.

В: Где ты был? О: В Северном Исходе.

В: Где ты был?: О: В Норт-Энде.

“Вася из Норт-Энда”, “Новые товары из Северного Края”, “Мы отправляемся к Северному Переделу”. (разумеется все фразы выдуманная отсебятина)

С каким вариантом, все диалоги в игре, которые имеют отношение к данному месту не будут звучать как белиберда?

Изменено пользователем Suzume12

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Suzume12 сказал:

Дело не только в антураже. Нужно играть с вариантами.

В: Где ты был? О: В Северном Конце.

В: Где ты был? О: В Северном Пределе.

В: Где ты был? О: В Северном Крае.

В: Где ты был? О: В Северном Тупике.

В: Где ты был? О: В Северной Стороне.

В: Где ты был? О: В Северном Исходе.

В: Где ты был?: О: В Норт-Энде.

“Вася из Норт-Энда”, “Новые товары из Северного Края”, “Мы отправляемся к Северному Переделу”. (разумеется все фразы выдуманная отсебятина)

С каким вариантом, все диалоги в игре, которые имеют отношение к данному месту не будут звучать как белиберда?

КВАРТАЛ.

Туплю. И очень жёстко туплю.  У нас есть в Бхужербе Miner’s End, и это Шахтёрский квартал. Он НЕ окраина явно, скорее наоборот, оттуда во всё остальное переходы.

Хотя лично я за “конец”. Так и на Руси кварталы назывались.

Окраина годится, если дальше действительно ничего нет — то есть выход из города.

Где это место? Там есть “лестница”.

Кстати, “район” тоже годится. Даже лучше.

Так, это НЕ окраина.

Это Рабанастр, и там же East End. Восточный квартал/район.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Flobrtr сказал:

У нас есть в Бхужербе Miner’s End, и это Шахтёрский квартал.

Тогда лучше Кварталам оставить. Ради единообразия. А то странно будет если, где-то будет квартал, где-то конец, а где-то тупик...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Cabernet

      Метки: Для одного игрока, Протагонистка, Симулятор, Вампиры, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Party for Introverts Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 20.02.2025

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в последней новости пишут :
      Right now we're putting the finishing touches on their dialogue and getting the multi-language localization ready. You'll get to meet them this August!
      жаль не указано на какие языки планируется перевод.
    • Обновление перевода до версии 1.01.

      Благодаря конкурсу "Найди ошибку", а также дополнительной вычитке, мы сделали множество исправлений во всём тексте игры, текстурах и видеороликах. Теперь наш перевод стал ещё лучше. Тем не менее, версия 1.01 всё равно появится в нашем следующем конкурсе "Найди ошибку 2", как и перевод Сказаний Фантазии, а за каждое найденное замечание будет начисляться повышенное количество баллов. Если вы хотите принять в нём участие, то можете приступать к поиску ошибок прямо сейчас, играя в этот обновлённый перевод. Напоминаем, что конкурс будет проводиться в нашем отдельном сообществе Temple of Tales Quiz, а о точной дате его проведения мы сообщим позже. Все ссылки по скачиванию русификатора обновлены в шапке темы. Скачать перевод можно на нашем сайте здесь:
      https://temple-tales.ru/translations_toeps1.html Наше сообщество по конкурсам:
      https://vk.com/temple_of_tales_quiz

      Список изменений:
      - Устранено зависание на экзамене продвинутого уровня
      - Внесено более 200 правок
      - Дополнительно откорректированы переносы в диалогах по всей игре
      -------------------------------------------------------------------------------- ⭐ Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам
      наших переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_quiz
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_music
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales ⭐ Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • ссылочку на любой интересующий вас русификатор, мы проверим, отпишем о результатах. p.s. у меня ссылки присутствуют, как в авторизированном состоянии (2 шт на 8 мегабит каждая), так и в состоянии без авторизации (1шт на 4 мегабита) @SerGEAnt должен точно знать в чем проблема, если она есть
    • не могу скачать русификатор. Нет кнопки скачать. Кто знает в чем причина? Любой русификатор не скачивается,просто нет кнопки скачать
    • Что именно? Оба сайта - полноценные веб-проекты. У них есть свой сервер, гигантская база данных и интерфейс для их отображения.

      SteamGridDB работает за счёт того, что пользователи сами загружают туда контент, пополняя эту базу. Backgrounds.gallery, в свою очередь, скорее всего, использует серверный парсер - специальную программу, которая медленно и методично обходит Steam, собирает ссылки на фоны и складывает их в свою базу. Это работа, которая ведётся постоянно и не зависит от браузера конкретного пользователя. Мой скрипт работает только у человека в браузере и только на той странице Steam, которую человек открыл. Его задача - улучшить уже существующую страницу, добавив на неё полезную информацию на лету.  Если вопрос в том, чтобы в магазине очков отображать гигантские превью - там есть проблема с тем, как Steam отдаёт информацию в магазине очков. Когда человек заходит в магазин очков, он видит кучу карточек, в которых уменьшенные картинки и видео для предпросмотра. В коде этих карточек нет прямых ссылок на полноразмерный анимированный фон. Вот пример кода для фона "Киберпсихоз" из Cyberpunk 2077: <video playsinline="" loop="" autoplay="" class="U-rBCVfODx4G2p43_zb8V" poster="https://steamcommunity.com/economy/profilebackground/items/1091500/db76d224cafa8d8ae6c5d3a8b94e7dafddf7c764.jpg?size=320x200">     <source src="https://cdn.fastly.steamstatic.com/steamcommunity/public/images/items/1091500/8b3e5bc3d0eead33e11f6d38ac5e818ea5a9abe9.webm" type="video/webm">     <source src="https://cdn.fastly.steamstatic.com/steamcommunity/public/images/items/1091500/28d2f12c620b84c12a905ce0660847718014a8dd.mp4" type="video/mp4"> </video>
      Чтобы получить ссылку на качественное .webm видео, скрипту нужно сначала щёлкнуть по каждой карточке, чтобы открылось окно предпросмотра. Только после этого действия Steam отображает ссылку на полноэкранный анимированный фон.В магазине очков тысячи фонов. Чтобы собрать все ссылки, скрипту пришлось бы при загрузке страницы симулировать щелчок по каждому из тысяч фонов и обработать ответ от сервера. Браузер от такого количества одновременных запросов просто офонареет, а Steam, скорее всего, временно заблокирует IP за подозрительную активность (DDoS-атаку).
    • Всех приветствую, есть желающие русик до идеала довести? нужны, те, кто мог бы вытащить для перевода, плюс от буки и sys скрестить в один
    • Чисто для просмотра? Вот этим ресурсом много лет пользуюсь, чтобы посмотреть как выглядят полные картинки у карточек, фоны, превью применённых фонов и прочее у любых игр из стима. То есть выбираешь игру и смотришь, что она предлагает. Например, арты карточек в полном их размере (а не просто превьюшку, которая на самой рубашке карточки) в том же стиме посмотреть нельзя, если у тебя их нет или не скован значок. В т.ч. удобно для игр, материалы на которые отсутствуют в обменнике стима (да, такие игры тоже до сих пор есть). Там есть и обменный функционал, впрочем, его разве что от безысходности кто-то применять станет, т.к. коэффициент там заведомо невыгодный.
    • Новая версия — 2.4 [20250713] Внесено несколько улучшений в текст. Добавил страницу русификатора на GitHub https://github.com/Dontaz/themidnightwalk-ru
      Добавил страницу русификатора на Nexus Mods https://www.nexusmods.com/themidnightwalk/mods/8 Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://drive.google.com/file/d/1fZdoeMvyBcMiQ4_iYgu4d3ja_JtkiU9V/view https://github.com/Dontaz/themidnightwalk-ru/releases Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://drive.google.com/file/d/1rRnrQlqRlV2D8ls2QPruRPfODQC-_Yok/view https://github.com/Dontaz/themidnightwalk-ru/releases

      @SerGEAnt *пуп*
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×