Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
demortius

The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

похоже что на перевод " забито " :smile:

Такие, как ты, которые так пишут, отпадает желание переводить. Не слушайте его, он не понимает, что значит переводить. Ясно, тупо сидеть и ждать, потом клянчить побыстрее, особого труда нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет "забито" и у меня мысль мелькнула. Какой вывод можно сделать, когда предлагаешь помощь, а её игнорят?

1.Либо перевод уже почти готов и его шлифуют, соответственно помощь уже не нужна

2. Либо его уже вообще перестали делать(я бы и в одиночку начал переводить, если бы знал как подступиться).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет "забито" и у меня мысль мелькнула. Какой вывод можно сделать, когда предлагаешь помощь, а её игнорят?

1.Либо перевод уже почти готов и его шлифуют, соответственно помощь уже не нужна

2. Либо его уже вообще перестали делать(я бы и в одиночку начал переводить, если бы знал как подступиться).

Вот страничка с переводом. Аккаунт публичный, можете заняться переводом, если, конечно же, знакомы с игрой и английским языком)

Я туда соваться не рискну, ибо с английским не все великолепно + лора игры не знаю вовсе, ибо даже не играл.

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такие, как ты, которые так пишут, отпадает желание переводить. Не слушайте его, он не понимает, что значит переводить. Ясно, тупо сидеть и ждать, потом клянчить побыстрее, особого труда нет.

Думаю было бы проще, будь у людей доступ, к тому-же - публичному аккаунту. А то аккаунт есть, а найти его - проблематично.

Хотя опять же, сейчас существует проблема с неадекватными личностями, благодаря коим аккаунт на определенном переводе могут просто заблокировать.

Печально, что создатели notabenoid не придумали ничего лучше, чем регистрацию по приглашениям.

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодарю!

Могу сказать только одно... Если английский знаешь плоховато, то не нужно лезть. Если перевод в данный момент не идёт, это не значит, что и абы как пойдёт. Нет! Этой игре нужен достойный перевод.

PS^ Мы переместились как-то... 0x02 0x03 #022 Мы попали куда то еще после 0x01 того как прошли через это поле.

Это ты перевёл? Прости, но такой перевод не пойдёт... Немного повысь навыки РУССКОГО языка для начала.

На данный момент, я ищу людей, хорошо умеющих переводить, чтобы начать перевод. Надеюсь, из перевода первой части кто-нибудь поможет...

demortius, но за стремление молодец. Чутка попрактикуйся и будет хороши толк с тебя. Если хочешь натаскаться в переводе, могу предложить тебе одну игру, где текст по проще, да и игра сама довольно бодрая, да и текста там очень даже мало. Как раз для развития пойдёт!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такие, как ты, которые так пишут, отпадает желание переводить. Не слушайте его, он не понимает, что значит переводить. Ясно, тупо сидеть и ждать, потом клянчить побыстрее, особого труда нет.

Совершенно не волнует что там у кого отпадает, перевести я и сам себе могу, а свои слюни и желчь держи при себе. К тому же там не так много текста как утверждают некоторые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К тому же там не так много текста как утверждают некоторые.

Это шутка? Или ты из неосведомлённых? Здесь ещё никто словами не выразил, насколько много здесь текста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это шутка? Или ты из неосведомлённых? Здесь ещё никто словами не выразил, насколько много здесь текста...

baldurs gate, torment, pillars of eternity+wm - в этих играх много текста, а в сабже я столько текста не наблюдал ни в одной из частей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, м-м-м...! 0x02 0x03 Я беспокоилась о тебе, Агат, 0x01 поэтому я пришла с Эстелль и...

Это чей перевод? Почему шапку темы не читаем? Расставляйте ! и ? правильно, иначе зомби везде будет попадать в бан. Что за неответственность?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эту строку не я переводил, но хотелось бы уточнить на будущее. Вот из шапки: Разрешённые комбинации для ?, ! и точки: ?! ?!! !!! ?.. !.. ?!..

Получается вот эти знаки и комбинации "...", "." или "..!" нельзя использовать, потому что этих знаков нет в шапке?!

И mercury32244, у меня просьба. Если пишешь, что ошибка, то пиши пожалуйста свой правильный вариант, дабы все могли извлечь полезный опыт.

Изменено пользователем demortius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эту строку не я переводил, но хотелось бы уточнить на будущее. Вот из шапки: Разрешённые комбинации для ?, ! и точки: ?! ?!! !!! ?.. !.. ?!..

Получается вот эти знаки и комбинации "...", "." или "..!" нельзя использовать, потому что этих знаков нет в шапке?!

Нельзя их использовать потому, что в русском языке их нету)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нельзя их использовать потому, что в русском языке их нету)

Мимокрокодил, конечно, но ?!! и ?!.. тоже нет в русском языке. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
baldurs gate, torment, pillars of eternity+wm - в этих играх много текста, а в сабже я столько текста не наблюдал ни в одной из частей.

Во 2-й части легенд героев текста по числу минимум как в балдуре+пиларе вместе взятых, если что... Сужу по весу текста (с перерасчётом на русский вес символов), а не по фрагментам, если что.

В балдуре1 около 2 мб текста, в пиларе меньше (точно не считал, т.к. разбирать на чистый текст не было нужды). Во 2-х легендах, если не ошибаюсь больше 5-ти метров (если критично надо знать, могу проверить и сказать точные числа). Но это уже по весу примерно как 5-10 книжек 1-го тома войны и мира.

В теории - может оказаться даже больше, чем в планескейпе (который среди западных игр вроде бы до сих пор считается рекордсменом по чистому весу текста, поправьте, если какая-то западная игра успела переплюнуть 6+ метров чистого текста).

К тому же там не так много текста как утверждают некоторые.

Всё зависит от того, сколько эти некоторые утверждают, но один смысл весьма и весьма много, даже если и окажется, что меньше тормента по весу (к слову, даже метр текста - это 2 томика книжек на несколько сот страниц каждая)

Инфа для размышления: в первой части текста по меньшей мере не меньше, чем в 1-м балдуре (если не больше). Во 2-й части легенд текста в несколько раз больше, чем в первой.

Есть люди, которые могут привести более точную инфу, в частности по весу чистого текста без кода балдура, планескейпа, ну и легенд 1-й и легенд 2-й части.

Подводя итог, могу предложить тупо зайти на ноту и посчитать число фрагментов (если значения байтовые вызывают сомнения) - даже так любому станет очевидно, что текста дофига и больше.

64к фаргментов залисто (не факт, что там сейчас залит весь текст, к слову) с около 8.5к, судя по фрагментам makc_ar с технической инфой, в итоге минимум 50к фрагментов текста, из которых от силы 10-12к могут быть айтемами и т.п. короткими.

А вообще да, судя по анализу активности на ноте - перевод сейчас стоит на месте из-за отсутствия переводчиков. Но это дело организаторов перевода (если они есть) и обсуждать сие кому-либо тут, предъявляя какие-либо претензии - глупо.

Но тем ни менее, могу сказать, что даже "всего лишь пару тысяч фрагментов" переводить (в среднем, трудолюбивого человека в день хватает на не более, чем 20-30 кб текста, это, грубо говоря, около 2-3-х сотен фрагментов диалогов и до 4-х часов работы, если сверять текст и редактировать; при условии, что человек не носитель языка, с которого переводит и не проф переводчик) - дело утомительное и зачастую долгое, а тут больше 50-ти к.

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня сейчас мозг взорвется. В кавычки я взял, чтобы выделить конкретные знаки. Я тогда напишу словами, а не символами. Многоточие, точку или двоеточие с восклицательным знаком в конце нельзя использовать, потому что такие знаки не написаны в шапке?

И для примера напишите с правильными знаками строчку, которую упомянул mercury32244.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×