Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
demortius

The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Как бы это банально не звучало - сплошные отмазки.

Вашими же словами отвечаю потому, что ваши вбросы звучат как глупые отмазки человека, который не хочет нихрена делать. Хочет только деньги получать.

Ты о чём парниша? Посмотри вначале сколько за 2 года я переводов выпустил, тех, кто никто и не собирался переводить...

Прости, но смешно слушать твои проявления выразить себя, вначале сам выпусти несколько готовых проектов, потом уже выражай мнение со своей стороны) А пока это лишь фразы человека, который не знает как взяться за проект, и как его довести до конца...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты о чём парниша? Посмотри вначале сколько за 2 года я переводов выпустил, тех, кто никто и не собирался переводить...

Прости, но смешно слушать твои проявления выразить себя, вначале сам выпусти несколько готовых проектов, потом уже выражай мнение со своей стороны) А пока это лишь фразы человека, который не знает как взяться за проект, и как его довести до конца...

Удивительно, как некоторые личности увиливают игнорируя половину текста. В особенности про то, что словарики далеко не для переводов игр используются.

Хотя я не удивлен. Если обосрались - приходится как-то выходить из неудобной ситуации?)

Кстати да, заезженная фраза про "сначала сам сделай" очень порадовала. Где-то я это уже слышал. В основном, правда, от людей что не хотят признавать свою неправоту.

Вы, это... Главное почаще все сваливайте на то, что все вокруг зажравшиеся халявщики, которым "вынь да положь".

Вдруг все станет именно так, и абсолютно все резко станут гуру в других языках, которым лень?)

Кстати о "выпущенных переводах" - вы их правда в одного делали? Что-то сильно сомневаюсь. Небось команду собирали, которая так-же, не мало сделала.

p.s. я сильно извиняюсь, но мне непонятно как именно вы "слушаете" написанное на форуме. Видимо за 2 года переводов свои мысли выражать так и не научились. Зато "выпустили", что-то там.

Изменено пользователем Broccoli
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зато "выпустили", что-то там.

Выпустил, и большинство благодарны мне за это, и я благодарен им тоже)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во дебаты здесь развели :D Это перевод на "пару лет" - учитывая количество текста и опыт предыдущих таких проектов, надо очень любить эту игры, чтобы с ней связываться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во дебаты здесь развели :D Это перевод на "пару лет" - учитывая количество текста и опыт предыдущих таких проектов, надо очень любить эту игры, чтобы с ней связываться.

+1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это перевод на "пару лет" - учитывая количество текста и опыт предыдущих таких проектов, надо очень любить эту игры, чтобы с ней связываться.

Именно поэтому я считаю необходимым введение рекламы. Подробности я описал тут: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...40&start=40

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во дебаты здесь развели :D Это перевод на "пару лет" - учитывая количество текста и опыт предыдущих таких проектов, надо очень любить эту игры, чтобы с ней связываться.

Странно, что у игры со своим, довольно качественным (как говорят) сюжетом и миром - так мало своих фанатов. Зато у всяких там фансервисных ниеров, в которых не сюжета толкового, не геймплея (окромя как, в труселя гг заглядывать) - фанатов хоть отбавляй. Вот что делает пиар всяких там скворечников. Из ничего сделали море хайпа, хотя игра сама по себе ничего годного не представляет.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это немного оффтоп но всёже спрошу, Мерк ты случаем не посоветуешь какой англо-русский словарик чтобы можно было скинуть на комп и пользоваться без инета?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это немного оффтоп но всёже спрошу, Мерк ты случаем не посоветуешь какой англо-русский словарик чтобы можно было скинуть на комп и пользоваться без инета?

Не без инета не посоветую. Онлайн только знаю парочку, которые 90 процентов передадут правильный смысл, кривыми словами конечно, но по ним можно изложить нормальный перевод, красиво изложив. Есть так же и такой, который правильно запятые расставляет, что тоже очень важно. Иногда сам пользуюсь, поскольку в сложных речевых оборотах бывает путаюсь. Но здесь ссылки запрещено раздавать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не без инета не посоветую. Онлайн только знаю парочку, которые 90 процентов передадут правильный смысл, кривыми словами конечно, но по ним можно изложить нормальный перевод, красиво изложив. Есть так же и такой, который правильно запятые расставляет, что тоже очень важно. Иногда сам пользуюсь, поскольку в сложных речевых оборотах бывает путаюсь. Но здесь ссылки запрещено раздавать...

Хотя-бы название скажите, авось и другим поможет чем-то.

Того и гляди, такой весь из себя "желающий всего и сразу" я, смогу начать переводить игру, а не новеллу :tongue:

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не без инета не посоветую. Онлайн только знаю парочку, которые 90 процентов передадут правильный смысл, кривыми словами конечно, но по ним можно изложить нормальный перевод, красиво изложив. Есть так же и такой, который правильно запятые расставляет, что тоже очень важно. Иногда сам пользуюсь, поскольку в сложных речевых оборотах бывает путаюсь. Но здесь ссылки запрещено раздавать...

мб в лс тогда скинешь хотя бы онлайн.Или в лс тоже нельзя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не без инета не посоветую. Онлайн только знаю парочку, которые 90 процентов передадут правильный смысл, кривыми словами конечно, но по ним можно изложить нормальный перевод, красиво изложив. Есть так же и такой, который правильно запятые расставляет, что тоже очень важно. Иногда сам пользуюсь, поскольку в сложных речевых оборотах бывает путаюсь. Но здесь ссылки запрещено раздавать...

Это прога какая то чтоб можно было играть с кривым переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не без инета не посоветую. Онлайн только знаю парочку, которые 90 процентов передадут правильный смысл, кривыми словами конечно, но по ним можно изложить нормальный перевод, красиво изложив. Есть так же и такой, который правильно запятые расставляет, что тоже очень важно. Иногда сам пользуюсь, поскольку в сложных речевых оборотах бывает путаюсь. Но здесь ссылки запрещено раздавать...

я бы тоже не отказался от этих словарей в пм.

заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, как можно помочь с переводом? Средне владею английским, заявку на вступление в нотабеноид кинул, но никакого ответа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×