Jump to content
Zone of Games Forum
demortius

The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

Recommended Posts

UEClBwo.jpg

Год выпуска: 29 окт, 2015

Жанр: JRPG

Разработчик: Nihon Falcom

Издательство: XSEED, Marvelous USA, Inc.

Платформа: PC

Тип издания: Лицензия GOG

Язык интерфейса: aнглийский

Языка oзвучки: нет

Скриншоты:

 

Spoiler

TitSSC_Jun052015_04.jpgthe_legend_of_heroes_trails_i_9.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71891

Группа в контакте: https://vk.com/trailsintheskysc

Планы на данный момент:

  • Перевести все диалоги.
  • Перерисовать текстуры. В процессе.
  • Редактирование диалогов.
  • Провести ЗБТ с одними диалогами.
  • Разобрать остальные файлы.
  • Разобрать экзешник игры.

 

Команда перевода:

  • jk232431 — хакер/переводчик и руководитель проекта.
  • parabashka — переводчик.
  • demortius — переводчик.
  • Марина Галка(MG42) — работа с текстурами.

Меценаты проекта: LorgarAurelian, Dark_sprite, Даниил Хохлов(Danydope), Алексей Елизаров(Зерыч), Евгений Бельянинов, Тони Рэйс, Zekkomon, Smithanchor, Sagitell, Никита Панасенко, Богдан Шамрай.

Фикс от 10.07.2019 https://yadi.sk/d/Lfv3a12hp_3pEQ — исправлена опечатка.

Edited by demortius
обновлён фикс
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

А так утилита уже есть... А почему GOG?

Share this post


Link to post
Утилиту надыбал по ссылке, которую дал jk232431. Радуемся, качаем, извлекаем текст.

PS. Ссылка уже висит сутки, и никто не удосужился её взять. Почему? Да потому что всем по барабану))) Все хотят только играть, а действий ноль... А потом плачут, почему ту или иную игру не перевели...

Я конечно хочу помочь но с этим практически не знаком... есть какая-нибудь инструкция как это делать... или тут знания программирования нужны :warning2:

Share this post


Link to post
Метода ТЫКА, думаю, будет достаточно. Установи игру. Разархивируй корень игры, и вперёд экспериментировать.

Ок как доберусь до дома куплю игру на сайте GOG и буду разбираться что к чему.

P.S.: Если честно то я подобным в первые занимаюсь.

Share this post


Link to post

Там нету утилит, не обманывай людей. Всё, что находится в архиве относится к 1-й части игры. Большую его часть занимают декомпилированные скрипты игры, из чего я сделал вывод что он их формат разобрал целиком и полностью. Скрипты его переведены на китайский, так что в работе они врятле чем помогут. Еще там я вижу какие то наработки по поводу внедрения текста в экзешник (где кстати в 1-й части полтысячи фрагментов текста было) и все.

Share this post


Link to post

Ну я все равно хотел купить игру тем более на GOG Сейчас скидка...

Share this post


Link to post
Эх жаль... Я то думал китаец уже сделал тильду для второй части..

Я так понял перевод второй части отменяется :sorry:

Share this post


Link to post
Только если спросить того самого китайца про вторую часть...

Так я уже запутался, у него есть инструменты для распаковки первой части но они могут не подойти для второй, а ещё тот кто распаковал ресы для перевода заниматься второй не будет...

P.S.: А есть способ поставить русификатор для первой части на версию GOG... у меня есть конечно steam версия но все таки...

Edited by arttobeguru

Share this post


Link to post
Можно makc_ar`a попросить, может ему не проблематично будет достать текст)

Ну за спрос не бьют в нос :victory:

Share this post


Link to post

могу принять участие в переводе, хотя подобного опыта у меня нет и по русскому с литературой были натянутые четвёрочки =)

с техническим английским дела прилично, так что мог бы взяться за главу в Зейсе или за последнюю (при прохождении со словариком больше всего мозг закипал от реплик Рагнарда, хотя и Оливер с Блюбланом тоже неслабо повышали его температуру, так что главы в Босе и в Руане не очень желательны)

по разбору ресурсов мог бы как-нибудь поучаствовать, еслиб были англоязычные утилитки с мануалами, а то по-китайски только "ни-хао" знаю =)

(кстати при прохождении видимо встречались косяки со скриптами и в лицензионной англ версии (steam) - когда бегаешь по "Великолепному" - при подходе к некоторым барьерам, когда они должны были выдвигаться - отрубалась возможность перемещаться - можно было только крутиться на месте)

Edited by fasor

Share this post


Link to post
могу принять участие в переводе, хотя подобного опыта у меня нет и по русскому с литературой были натянутые четвёрочки =)

с техническим английским дела прилично, так что мог бы взяться за главу в Зейсе или за последнюю (при прохождении со словариком больше всего мозг закипал от реплик Рагнарда, хотя и Оливер с Блюбланом тоже неслабо повышали его температуру, так что главы в Босе и в Руане не очень желательны)

по разбору ресурсов мог бы как-нибудь поучаствовать, еслиб были англоязычные утилитки с мануалами, а то по-китайски только "ни-хао" знаю =)

(кстати при прохождении видимо встречались косяки со скриптами и в лицензионной англ версии (steam) - когда бегаешь по "Великолепному" - при подходе к некоторым барьерам, когда они должны были выдвигаться - отрубалась возможность перемещаться - можно было только крутиться на месте)

Для начало нужно достать текст с игры и вставить обратно...

Share this post


Link to post

По сути нам нужен пират, который работал раньше с системами защиты Starforce и подобными. Его суть было вырвать starF из игры не сломав её, значит и декомпилировать всю игру тоже сможет. Вопрос только в цене и мотивации такого человека. И да, с разрабами связывались? Неужели настолько принципиально не давать нужные текста и файлы для компиляции нового текста в игру?

Share this post


Link to post

Сегодня makc_ar обрадовал новостью

Можно начать переводить игру, очень бы хотелось, чтобы присоединились те переводчики, которые переводили первую главу, поскольку они уже в курсе дела.

Текста очень много, поэтому тут нужны рабочие руки и желание трудиться.

Желающие присоединиться, отписывайтесь в теме!

Ссылку на ноту добавил в шапку...

Edited by mercury32244

Share this post


Link to post

Hi, all. mack_ar send me a question for SC on zenhax. I already reply it, but if there's anyone who can have an interest on it then look at this.

Ouroboros python source

One have to modifying this source to SC. This is because Op code or character table is different from SC.

And it tooks a lot of time to understand it.

I manually made a translation patch for Zero no kiseki[PC]. But I don't recommend this method.

Here is my final translation patch for zero no kiseki. Zero no kiseki Korean translation patch

image.png

image.png

Edited by physics1114

Share this post


Link to post

Привет всем, народ! Скажите пожалуйста, как продвигаются дела с переводом? Боюсь показаться навязчивым, но нигде инфы найти не смог

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



  • Featured

  • Последние сообщения

    • Я уже про это писал выше. Им создали имидж каких-то мега хардкорных, чуть ли не наполненных одной синтетикой игр. Да и они сами всякими фразочками prepare to die подкармливали этот миф.    А чему там подражать? Игра плоская как фанера. Смеешься что ли? Вся ее суть в крутой графике, и огромного количества так называемого контента. Что бы такому подражать нужны бабки, люди и время. А сюжетные игры без графики и более скромных размеров выходят. Ведьмак же ничего не привнес, чему можно было бы подражать. А то, что все кому не лень говорят про соулс механики не делает эти игры похожими на ДаркСоулс. Да, делают экшенрпг, но как и Ведьмак 3 уровнем пониже, причем значительно.
    • Ловите мои откровения. Без троллинга, реально так считаю: Игры Нинтендо и их консоли — вонючее, сраное дерьмо. Просто для детей от 2 до 7 лет. От одного только вида усатого педофила Марио блевать тянет. А их Свич — это натуральный планшет с двумя дешевыми падами, которые люфтят и скрипят. Сделано некачественно и не чета ПС Вита, жаль сони сдались и дропнули ее. Нет ничего скучнее чем открытые миры в шутерах и гонках типа НФС. В шутеры заходят чтобы стрелять, а не чтобы ездить по пустой огромной локации от аванпоста к аванпосту. Открытые миры уместны только в RPG и играх типа ГТА и РДР. Лучшая игра по Star Wars это Академия Джедаев 2000-какого-то там года. Новый всеми любимый Ордер полное говно, как и душеклоны. Джедаи должны красиво фехтовать, использовать способности, с легкостью расправляться с толпами врагов, сальтухи там крутить. А в параше Фолен Ордер мы имеем инвалида, который будто бы битой машет и еле-еле справляется с парой-тройкой врагов за раз. Уворотогеймплей не к месту вообще.
    • Показалось странным то, что все игрожурналисты и комментаторы дружно не заметили, как эта реформа произошла ещё в прошлой части и набросились именно на МК11. Буду одним из немногих, кто считал это изменение положительным и, возможно, повлиявшим на статус серии Mortal Kombat на киберспортивной арене - к ней наконец-то стали серьёзнее относиться. Костюмы женских персонажей в Mortal Kombat вплоть до 9 части были откровенно скучными и однообразными. Поставить в один ряд Китану, Милину, Джейд и Скарлет из МК9 — станет ясно, что дизайнеры не очень далеко ушли от первоначальной “сеговской” идеи, что эти персонажи должны отличаться лишь цветом. Какого чёрта принцесса-асассин не выглядит ни как принцесса, ни как асассин, а скорее похожа на стриптизёршу, я не понимал никогда. Вместе с тем в игру стало играть приятнее. Костюмы стали интереснее, детализованнее, их стало любопытно разглядывать в режиме демонстрации, сложнее косплеить. Вспомнить женских персонажей из Street FIghter — они максимально не похожи друг на друга. Я наконец-то почувствовал, что Netherrealm Studios наняли дизайнера. При этом сексуальность никуда не исчезла — девушки всё так же привлекательны и до сих пор попадают во всякие подборки косплея и фантазий на тему “правила 34”. После МК11 уже не хочется возвращаться к девятой части, сколько бы там сисек не вываливалось на зрителя. В 11 части провели очень приятную работу по моделированию лиц — лицо Китаны из МК9 меня откровенно бесило. Теперь персонажи выглядят как люди. Теперь Найтвульф выглядит как индеец, а Лю Кан — как китаец. Мне очень понравились лица как мужских, так и женских персонажей, кроме, разве что, Рейдена, потому что к чёрту Рейдена. P.S. Если очень хочется, можно разблокировать для той же Скарлет костюм без “паранджи” с открытым лицом и волосами, а для Кунг Лао — “живой” облик вместо стандартного зомби, что я для всех “зомби” и сделал в первые же дни.
    • Он самый. Там 3 части разных. Они довольно прикольные, такой себе шутер категории Б и проходятся часа за 1.5 каждая часть.
    • Старые игры выглядят лучше современных.
    • ну да, зато Dark Souls souls так тяжело играется, что некоторые проходят ногами, на контроллере от Guitar hero и прочими нетрадиционными способами.) к слову о вторичных продуктах — почему-то успешных клонов Ведьмака нет, зато подражателей DS как грязи, в т.ч. 2D. Что-то не сходится.
    • А почему она должна плохо продаваться? Красивая, легко играется. На нормальной сложности по сути только история и имеется. Да и к тому же сейчас почти все большие игры такие. Игроку контраст нужен. Начинаешь играть в некоторые инди, в дарк соулс и понимаешь как на самом деле обманывают игроков, продавая откровенно слабый и вторичный продукт.  Но, я думаю с киберпанком все будет иначе, т.к. они решили сделать оригинальное и свое. И упор делают на атмосферу и геймплей. В Ведьмаке все таки делали упор на время выхода, на открытый мир, на графику, а игровой процесс эволюция всех ведьмаков в простенький экшен. Они уже с первой части это хотели. Но если простенький экшен они смогли, то вот задизайнить открытый мир уже нет. По сути, они его наполняли так как это было в предыдущих ведьмаках, но специфика открытого мира такова, что все ломается ее не учитывать. Поэтому они намеренно очень сильно снизили сложность, что бы сюжетное прохождение вышло на первый план. Еще раз, в чем? Открытый ответ дай. 
    • как раз в этом-то не ошибается. И то, и то — Action RPG, но, как говорится в старом анекдоте, “есть нюанс”.
    • Как минимум, в жанровой составляющей. Я серию Dark Souls знаю не по наслышке, к слову, и сравнивать её с серией Ведьмак, или просто с Ведьмак 3, это.., как минимум, просто глупо.
  • Recent Status Updates

    • demortius

      Trails of Cold Steel 3 выходит 23 марта в Steam! Ура, товарищи! https://store.steampowered.com/app/991270/The_Legend_of_Heroes_Trails_of_Cold_Steel_III/
      · 0 replies
    • Albeoris  »  Browning_Zed


      Привет, чего хотел? Логичнее, писать мне, а не в темке — уведомления же приходят. :)
      · 1 reply
    • JIEXArus

      ASUS показала прототип 420-мм СВО для платформы Socket sTRX4 https://t.co/9UoC8VxzQ8
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Последние пару месяцев тщательно обмазываемся переводами.
      Примерно половина появилась в базе осенью, и судя по статистике нужно было все это сделать гораздо раньше!

      · 0 replies
    • Goster  »  SerGEAnt

      удачи вам удалите мой акк не нужон мне с такими условиями
       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×