Jump to content
Zone of Games Forum

RomZZes

Novices++
  • Content count

    92
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

20 Neutral

About RomZZes

  • Rank
    Участник
  1. Temple Of Tales Translations (переводы видеоигр)
  2. Готовится обновление перевода Tales Of Xillia до версии 1.01.После релиза, стараниями многих тестеров, найдено несколько сотен новых замечаний по всей игре. Как только дополнительные тестеры пройдутся по игре, то тогда и релизнем обновление. Ещё приятная новость по игре. На нашем сервере в дискорде, уважаемый NeXoGone соорудил самопальный патч. PPU хэш выставлен для нашей версии перевода 1.0 от 26.12.2022. Вынесены встроенные патчи RPCS3 в отдельный файл + дополнены чит-кодами из ArtemisPS3. Теперь патч на 60 FPS совместим с нашим правленным EBOOT.BIN файлом. Как установить: - Скопируйте файл "imported_patch.yml" в папку "patches", находящуюся в директории RPCS3. ФАЙЛ "imported_patch.yml" в их группе ВК
  3. Ссылка норм, там просто скрин из игры с русскими сабами внизу. Короче работа идёт
  4. Только того, кто хочет купить: сколько в группе сидишь, может попросить стим свой показать и т.д. После покупки в файл перевода твоё имя вставляет, что бы потом вычислить сливальщика. Банить кстати по айпишнику в группе стал и периодически мультов забаненных прореживает
  5. Я тебе уже выше говорил про фейсконтроль. Абы кому он теперь тоже не продаёт
  6. Я ещё в сливе Ys - Memories of Celceta, FATAL FRAME и ещё чего-то помогал
  7. Он после слива начинает как в попу ужаленный бегать и кидать жалобы во все инстанции. На меня даже в гугл нажаловаться умудрился после слива и мне от них привет прилетел. ЗоГ с ним вообще связываться не хотят и удаляют его слитые переводы. Да и чтоб у него перевод купить надо целый кастинг пройти и фейс контроль впридачу. Ну и после слива естественно бан получишь, т.к. он каждый перевод к купившему привязывает
  8. Ну так всё больше игр без русского языка выходит, а ковыряться над каждой долго. Если можешь сделать лучше — то вперёд ;)
  9. Спасибо! Скажите, а почему через яндекс переводили, а не через DeepL? Через него же качественнее получается
  10. Их самих уже давно пора на благотворительность сдать
  11. Опять “высокохудожественный перевод” через DeepL за два косаря?
  12. Need for Speed Unbound

    Спасибо за ваши труды
  13. Ys: Lacrimosa of Dana

    Клоун сверху собрал деньги, купил, сам поиграл и никому не дал Я, грит, настолько хитрый план придумал, как Мираклу нагадить, что до сих пор хожу и улыбаюсь
Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×