Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
demortius

The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я готов и по 5 часов в день переводить (качественно), если бы каждый месяц платили тыщ по 10-15 )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я готов и по 5 часов в день переводить (качественно), если бы каждый месяц платили тыщ по 10-15 )

Так, навскидку... Около 100 тыс. рублей тогда надо собирать, тысяч 35 кодеру с редактором и 65 тысяч на 5 переводчиков)))) По 100 блоков каждый в день делает и получается 500 блоков в день. Чуть больше 4 месяцев это займёт. Чтобы в месяц уложиться нужно 400 блоков в день каждому переводить... Аж страшно стало.

P.S. Все цифры взяты с потолка и подкреплены только моими домыслами:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я готов и по 5 часов в день переводить (качественно), если бы каждый месяц платили тыщ по 10-15 )

Думаю, тут все на это готовы)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю, тут все на это готовы)))

думается мне мало кто согласиться за такую сумму каждый день работать месяц. Это надо иметь свободное время и нервы. Следственно переводчики за такую сумму уже через неделю пропадут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
думается мне мало кто согласиться за такую сумму каждый день работать месяц. Это надо иметь свободное время и нервы. Следственно переводчики за такую сумму уже через неделю пропадут.

Я последние пару лет здесь так работаю за бесплатно. О чём ты говоришь?..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я последние пару лет здесь так работаю за бесплатно. О чём ты говоришь?..

Это твой выбор. Практически хобби. А целенаправленно пахать день за днем по пять часов за такие копейки? Я наверное чего то не понимаю )

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я последние пару лет здесь так работаю за бесплатно. О чём ты говоришь?..

А я не знал что это работа?!! Как всё тут интересно))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я не знал что это работа?!! Как всё тут интересно))))

А это не тут, это там, на тайных незаконных рудниках ZoG, куда кровожадный SerGEAnt забрил, тогда еще молодого и полного сил, но наивного mercury32244 :o

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я не знал что это работа?!! Как всё тут интересно))))

Ну вообще-то да, когда настроен что-то перевести, то берёшь, садишься и начинаешь работать над переводом. Прикинь над переводом нужно работать, чтобы сделать его максимально качественным. Думаю, теперь не будешь удивляться подобной фразе и твой словарный запас расширился фразой "работа над переводом")))

А это не тут, это там, на тайных незаконных рудниках ZoG, куда кровожадный SerGEAnt забрил, тогда еще молодого и полного сил, но наивного mercury32244 :o

Давай не будем трогать сержанта, пока он на тебя не обиделся, наивный ты наш :rolleyes: Я изначально здесь начал JRPG переводить, а не писать посты и коменты от нечего делать, как здесь некоторые бездельники делают)

Это твой выбор. Практически хобби. А целенаправленно пахать день за днем по пять часов за такие копейки? Я наверное чего то не понимаю )

Наверное чего-то не понимаешь... Поэтому и влепил несуразную фразу) Здесь работают все энтузиасты, если ты не знал. А если каждый энтузиаст будет получать столько, сколько было написано выше, никто не откажется. Вот об этом и была речь...

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если каждый энтузиаст будет получать столько, сколько было написано выше, никто не откажется. Вот об этом и была речь...

Но не по 5 часов в день вместо работы или после работы в течение всего свободного времени после основной работы. А в рабочее время далеко не все могут заниматься переводом. Не спорю, есть регионы, где и 15к в месяц - прилично, но обычно всё же з/п в месяц за полный рабочий день на стабильных работах получаешь больше. А после него ещё 5 часов сидеть - быстро окочуришься.

Т.е. подобное (по 5 часов стабильно в день) возможно только для людей, незанятых ничем: студентов на академ отпуске, либо на последних курсах, занятых дипломами; домозояйвов; нетрудоспособных; либо просто достаточно обеспеченных лентаев с кучей свободного времени (но последним вообще и не нужна обычно оплата, ибо хобби и "достаточно обеспечены")

Нормальный переводчик, для которого это хобби, в среднем стабильно и ежедневно не делает больше 50-70-ти полноценных фрагментов в день (и это числа от очень продуктивных людей, которых немного), т.е. сидит не больше часа-двух за раз.

Но вообще, если уж говорить прямо, то столько, сколько описано выше, маловероятно, что реалиях любых фан переводов вообще возможно собрать даже на 2 персоны, даже на один месяц. Т.е. все обсуждения, будут или не будут кто-либо за такое браться бессмысленны, т.к. это невозможно исходно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я изначально здесь начал JRPG переводить, а не писать посты и коменты от нечего делать, как здесь некоторые бездельники делают)

Наверное чего-то не понимаешь... Поэтому и влепил несуразную фразу) Здесь работают все энтузиасты, если ты не знал. А если каждый энтузиаст будет получать столько, сколько было написано выше, никто не откажется. Вот об этом и была речь...

Хватит ваньку валять и обижаться на шутки. У меня и в мыслях не было тебя обижать.

А на счет второго, я сомневаюсь не в том, что деньги хотели бы получать, пусть и такие, а в том, что все готовы променять основную работу на это предложение. Исходя из условий, на все остальное времени просто не останется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорош тут срач разводить не по теме, для этого личка есть.

Немного новостей, текст в игру мы вставили, вот небольшое демовидео -

Планы пока такие же, переводить начнем после новогодних праздников.

И чтобы не было ложных надежд, сразу предупрежу, планируется перевод одних только диалогов. Это конечно может поменяться, в 1-й тоже планировали одни диалоги, но может и не поменяться.

Перевод будет для гога и стим лицензии, с лоадером и под конкретную версию, гарантированно будет работать под той версией, что в наличии сейчас. Я конечно при обновах буду стараться под них адаптировать, но я верю в то, что фальком способен выдать такую обнову, под которую я окажусь просто неспособен что либо сделать, в таком случае будет огород с откатом до старой версии игры.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И чтобы не было ложных надежд, сразу предупрежу, планируется перевод одних только диалогов.

Для такой объёмный игры, ДАЖЕ ПЕРЕВОД ОДНИХ ДИАЛОГОВ будет колоссальной работой, так что всё норм.

jk323431, текст планируешь новый заливать для перевода или тот, что на ноте подойдёт?

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, у нас свой текст, к которому я хочу еще прикрутить имена говорящих, что и займет меня на ближайший месяц.

И у нас будет своя тема на ноте, так как я крайне негативно отношусь к открытым переводам.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, у нас свой текст, к которому я хочу еще прикрутить имена говорящих, что и займет меня на ближайший месяц.

И у нас будет своя тема на ноте, так как я крайне негативно отношусь к открытым переводам.

Ок. Если что, оттуда синхранизируй уже переведённые строки, если понравятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
    • Слушал я недавно интервью !латыша! об украинцах. Цитата “… подлее, лицемернее и притворнее я людей не встречал...”. Я с ним не полностью согласен. Есть адекватные и достойные украинцы, которые совсем не обязательно “за нас”. И есть реальные упыри. Меня при просмотре начала ролика реально затошнило. Далее я не стал смотреть. Этот продукт уже не STALKER. Я не буду дальше продолжать, но уверен многие поймут о чем я.  
    • Ну точно ни ТенСент этим промышляет. Корпорации на эти мелочи глубоко плевать. А во  ЕГС, как ни крути, в этом участвуют. Как минимум они игры на эти раздачи выставляют.  Были уже споры на сей счёт. И Эпиков винили, и издателя. Концов не найти. 
    • Ви таки хочите сказать, что в ЕГС это реально Эпики (ТенСент?) решают что отобрать а что оставить?
    • а чем оно отличается от Хкома ? ну кроме текстурок?) где самобытно сть проекта ? )
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×