Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
demortius

The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 27.06.2018 в 20:15, demortius сказал:

У хакера забот полон рот

Я, конечно, ничего не хочу сказать… Но читается двусмысленно.

  • Хаха (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, возник вопрос по поводу промежуточной версии русификатора с одними диалогами. Заходите в нашу группу в VK, голосуйте, высказывайте своё мнение. Ваше мнение для нас очень важно.

 https://vk.com/trailsintheskysc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! По результатам голосования в группе VK, публичный промежуточный релиз с одними диалогами отменяется. Это также означает, что точно будет полный русификатор. Пятёрка нынешних донатеров сможет получить промежуточный релиз, так как они поддержали проект, когда озвучивалось, что промежуточный релиз с диалогами будет. Новые донатеры будут ждать полный русификатор на общих основаниях. Подробности в группе VK.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.08.2018 в 11:02, demortius сказал:

Всем привет! По результатам голосования в группе VK, публичный промежуточный релиз с одними диалогами отменяется. Это также означает, что точно будет полный русификатор. Пятёрка нынешних донатеров сможет получить промежуточный релиз, так как они поддержали проект, когда озвучивалось, что промежуточный релиз с диалогами будет. Новые донатеры будут ждать полный русификатор на общих основаниях. Подробности в группе VK.

привет, не могу почему то писать личные сообщения на этом сайте, ни отвечать ни новые создавать, в общем я подожду полного релиза, мне пока не горит;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, LorgarAurelian сказал:

привет, не могу почему то писать личные сообщения на этом сайте, ни отвечать ни новые создавать, в общем я подожду полного релиза, мне пока не горит;)

Ок, если вдруг передумаешь и в VK тебя нет(я там Сергей Переводчик), тогда прямо здесь пиши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@demortius третью часть будете переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

@demortius третью часть будете переводить?

Сделаем полный перевод этой части(пока даже приблизительной даты не готовы назвать), посмотрим как публика его воспримет, а потом… одной Эйдос известно, что будет потом.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли версия русификатора совместима со стим версией игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Mortirrr сказал:

Будет ли версия русификатора совместима со стим версией игры?

Русификатор будет устанавливаться на актуальную версию игры. У хакера игра в стиме, у меня в гоге и всё отлично работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока будет только для dx8 версии игры, когда доделаем полностью перевод, сделаю и поддержку dx9 версии. Ну, точнее постараюсь сделать.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До декабря хакер будет отдыхать, потом приступит к разбору остальных файлов. Если найдёте баги(зависания, вылеты) или недочёты локализации(опечатки, пунктуация и т.д.), пишите в нашей группе https://vk.com/trailsintheskysc 

Изменено пользователем demortius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @stokkato https://dropmefiles.com/ сюда, например. А там уже в архив на сайт добавят.
    • Мне не жалко, только куда лучше залить?) Не хотелось бы занимать место на своем гугл-диске.
    • 3 из 5?  Это в каком разрешении?  Cорян, забыл какая у тебя карта?  9070xt?
    • Терпения хватило на три часа, соответственно поставил 3. Производительностью удивили, играл почти на максимальных в нативе, за исключением редких моментов — 60 фпс. А вот оптимизация ужасная — баги, вылеты, зависание. Многие болячки оригинала бережно сохранили — чёрные полосы, не убираемые субтитры, коллизии при переходах между кат сценой/геймплейм/диалогам, дубовые анимации. Из добавленных активностей, по крайней мере в первые часы игры, только QTE и бессмысленная игра в камешки, что тупее крестики-нолики. При чём многократно повторяющиеся сцены/ситуации один в один и без вознаграждений, просто, чтобы были. Ни разных усложнений внутри, ни интересных историй вокруг. Квесты ни о чём. Снёс после того, как взял квест, на меня по квесту тут же напали, но казак отказался доставать оружие, тупо не переходил в боевой режим. Решил убежать. Точка квеста пропала и появилась метка миссии основного сюжета. Добежал до метки, начал диалог миссии. Тут меня обидчики и настигли, не постеснявшись “слома стены” зарезали посреди разговора. Разрабы ни чему не учатся и сами ни чего не могут. Если раньше и теплилась призрачная надежда, то после этого дополнения ставлю крест на Ciberia Nova.
    • Как минимум, в щёки что-то вкачано, и это довольно заметно.
    • Крупное обновление 3: MailCloud Все изменения относительно оригинального русификатора: Полностью переведены заново с корейского все dat.
      - Перевод субтитров диалогов.
      - Текст теперь связный и читаемый, качество перевода значительно выросло.
      - Перевод многих текстовых элементов интерфейса\кнопочек.
        Пересобраны и переведены заново:
      - t_archive (Исправлен краш)
      - t_connect (Была какая-то ошибка, но теперь все работает)
      - t_lookpoint (Исправлена поломка управления)
      - t_quest (Исправлены нерабочие доски)
      - t_itemhelp (Исправлен краш описания кварца)
        Переведены:
      - t_minigame_fishing
      - t_topic
      - t_minigame_card_battler
      - t_bgmset
      - t_evtable
      - t_free_dungeon
      - t_reminiscence
      - t_voice
        Текстуры:
      - Теперь основа — это текстуры из англофикатора.
      - От Stamirа текстуры с окошками обучения и несколько других с доработками.
      - Адаптация и перерисовка многих моих текстур со 2-й части.  
    • Ты слова в предложения складываешь на которые отвечаешь? Или только буквы читаешь? Выбрать кого то одного из второго эшелона, сделав вид что отцов-основателей игры не было — это не двойные стандарты у тебя? Какой в этом смысл?
    • Steam
        Хлебная революция во всем мире началась! Aeruta - это экшн с боковой прокруткой, в котором вы управляете магазином, сражаетесь с монстрами за материалы и используете их для выпечки хлеба, а затем, наконец, возвращаете популярность заброшенному городу!

      Перевести очень легко, текст лежит в csv файлах в …\Aeruta\Aeruta_Data\StreamingAssets\en         
      Также залил текст отдельно на файлообменник — ТЫК.
      Игра изначально поддерживает кириллицу должным образом (несколько я протестировал) и принимает изменения в csv файлах без обходных путей. 
      Нужен доброволец для перевода. У меня пока закончилось желание 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×