Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Именно так :)

Перевод стоит на 56% все с мелким мы закончили думаю, осталась огромная куча диалогов. (некоторые очень сложные в плане перевода и восприятия, над некоторыми предложениями я лично сижу по пол часа, чтобы получился читабельный и интересный текст без потери смысла)

Я занимаюсь именно редактурой по большей части, довожу фразы до ума, чтобы они были корректны и интересны.

Ок, могу автоматизировать процесс перевода русских букв в эти кракозябры если надо. (ну или запилить софтину по редактированию xml этой игры)

Share this post


Link to post

Может у вас перевод и стоит, но я перевожу. Кроме сложных предложений ещё много несложного текста. Кучу предметов не перевели. Не гоните лошадей. 10 дней прошло с начала создания темы, а вы хотите уже готовый перевод. Ещё 10 дней и нужно делать бета-тест.

Share this post


Link to post
нашел! если еще конечно надо - http://rghost.ru/6Hf54RcJg[/post]

Спасибо огромное за шрифт, Dwarven Axe с кириллицей теперь.

 

Spoiler

10fcf26a27a6.jpg

Edited by makc_ar

Share this post


Link to post

Друзья, а в каком виде выйдет русификатор? В виде патча или отдельного файла, который просто закидывается в игру? У меня не Винда, обидно если русификатор будет только с расширением .exe.

Edited by petka70

Share this post


Link to post

 

Перевод стоит на 56%
Оперативно. Спасибо большое людям, которые занимаются переводом :drinks:

 

Share this post


Link to post
Спасибо огромное за шрифт

 

Spoiler

10fcf26a27a6.jpg[/post]

а как его установить xD тоже хочу

Share this post


Link to post

Спасибо огромное людям, которые переводят! Купили с друзьями в стиме, не играем, хотя очень подмывает, ждем перевода:)

Share this post


Link to post

Попытался переделать название игры, но там текстура не ложится. Подскажите чем можно подредактировать *.skel и *.atlas ?

Share this post


Link to post

Игровые шрифты готовы и кодирование тоже.

 

Spoiler

1bb899d1f947.png

Количество мониторов замените на Монитор

07f52c7bff52.png

Share this post


Link to post
Игровые шрифты готовы и кодирование тоже.

Хорошая работа, осталось дело за нами :rolleyes:

Share this post


Link to post
Хорошая работа, осталось дело за нами :rolleyes:

Ну кто там паниковал на счёт шрифтов? Вместе мы сила:)

Share this post


Link to post
Игровые шрифты готовы и кодирование тоже.

 

Spoiler

1bb899d1f947.png

Количество мониторов замените на Монитор

07f52c7bff52.png

Кстати строка "Количество мониторов" отвечает не за количество мониторов, а за то на каком из нескольких мониторов она будет запускаться. Наверно надо как-то по другому ее перевести.

Share this post


Link to post
Кстати строка "Количество мониторов" отвечает не за количество мониторов, а за то на каком из нескольких мониторов она будет запускаться. Наверно надо как-то по другому ее перевести.

Ты невнимателен.

Игровые шрифты готовы и кодирование тоже.

...

Количество мониторов замените на Монитор

...

Игровые шрифты готовы и кодирование тоже.

Можно поинтересоваться каким образом проблема с кодированием рус языка решилась? Методом который DeFaction предложил или другим?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By spider91

      Описание игры:

      Название: Subnautica
      Год выпуска: 2018
      Жанр: Action (Survival horror), 3D, 1st Person, 3rd Pers
      Разработчик: Unknown Worlds Entertainment
      Издатель: Unknown Worlds Entertainment

      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.01
      Год выпуска: 2019
      Ставится на версию: Любую
      Платформы: PC
      Сборка: spider91    
      Если вам понравился этот русификатор, вы можете поддержать его создателей, отправив любую сумму по следующим кошелькам:
      WebMoney: Z680741226374, R352845742741, U190408985722, E329174655883
      Банковская карта: 5599 0050 0746 4931 (MEKHANIK MEKHANKOVSKII)
      Яндекс.Деньги: 410011601955633
      PayPal: mechanicsvoiceover@gmail.com, https://www.paypal.me/rgmvo
      Qiwi: +380668850436

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Я на данный момент считаю что текст уже особо править смысла нет до начала работ над озвучкой. Вот при озвучании 100% появятся фразы которые при чтении будут звучать коряво - вот  тут уже доработка и потребуется. Потому не вижу смысла тебе сейчас особо тратить силы на программу. Если что поправить — несколько раз собрать можно и используя уже готовый набор который я у себя настроил. Так же я все же надеюсь что когда нибудь будет и на PS4 вариант вставить перевод, потому я бы не ограничивался PC/Switch. @spider91 @aleksusklim коллеги, если где будет продолжаться работа над Spyro — просьба и меня добавить в группу/канал.
    • Божечки! Вас иногда читать — одно удовольствие!
    • Хотелось бы… Но ведь опять сделают хрень. У CAPCOM это прям проблема. Все время делают не то, что ждут от них фанаты...
    • @spider91  Всё, понял. То есть, по-вашему, будет достаточно только идеально вымерять текст под оригинальную озвучку, и произнести его так, чтобы он звучал синхронно под её интонацию.
      И это автоматически гарантирует, что она попадёт в оригинальную анимацию. (А там где не попадёт — ну что ж, мы сделали всё, что смогли). Это облегчает задачу! Да я не хочу, чтобы было «две версии перевода», или один полу-перевод, а второй обновлённый перевод!
      Поэтому мы даже для PS1 лучше уж будем основываться на новосозданной озвучке для ремастера, чем на оригинальных текстах и треках (то есть, теперь не озвучивать оригинал, а бек-портировать перевод ремастера туда). Не надо плодить лишних переводов, они только внимание аудитории на себя рассеят. Кстати, ещё вопрос! А вы правки к текстам от самих актёров принимаете? Или сначала у вас кто-то перепроверяет и корректирует все тексты, а потом отдаёт их на озвучивание с грифом «менять запрещается»?
      (Когда наши тексты тестировал я, притворяясь актёром и озвучивая все реплики — я то и дело находил моменты, которые хотелось изменить — и менял их. И, если что, больше чем уровня на три на четыре — меня не хватило. Поэтому, половина или больше наших текстов Spyro3 — не были даже пробно озвучены). О, круто!! (А, «закадровый», вот как он называется, точно).
      У нас тоже есть композитор, сделавший несколько фонограмм для нашего Spyro3, и кажется, все фонограммы для Spyro2. Однако, я не знаю, в какой он сейчас кондиции (я с ним редко взаимодействовал, потому что понимал, что нельзя просить делать нам все треки для всех сценок, если сам релиз нашего перевода оригинальной трилогии тогда не предвиделся в обозримом будущем). Ого! Это тоже входит в моё обобщение «фанаты». (У нас, скорее всего, будет так, что просто «никто не отзовётся», так-то Спайро никому не нужен. Но я не хочу в это верить, и желаю дать сообществу шанс!..) Раз у вас уже есть отличные актёры — то выбор, брать или не брать очередного непрофессионала, — будет сделать ещё легче. Видео скачал/посмотрел. Та-ак… Ну, во-первых, тут голоса не подходят просто по возрасту. Там, блин, взрослые люди! Это элементарно не воспринимается (когда пацан произносит что-то наподобие «где мой сын» — хочется ответить, «Может папа? ))». Впрочем, конкретно тот играл отлично, это просто не его роль). В нашем случае, «дети» вполне подойдут игре. Во-вторых, не у всех там было приемлемое качество микрофона. Что-то из этого можно попытаться вылечить на монтаже, но если это уже и так максимум что было возможно — то тут уж да, очень жаль, что у актёров не оказалось под рукой техники получше.
      Мой микрофон, кстати, совершенно не идеален, он до жути бомжинский — http://klimaleksus.narod.ru/Files/REPEAT/mic.jpg (а до модификации с поп-фильтром он выглядел так, нижний: http://klimaleksus.narod.ru/Files/REPEAT/mic_4.jpg )  — но мне прям кажется, что запись на него выходит очень даже отлично. А я его, как бы, из говна и палок собрал… Впрочем, вы потом авторитетно подтвердите или опровергнете моё заявление В-третьих, ну да, многие «зачитали», а не отыграли. И вообще, при дубляже — я _всегда_ руководствуюсь оригинальной озвучкой, а не текстом. Многократно прослушиванию оригинал реплики, стараясь сделать свою интонацию максимально похожей. (Другое дело, когда это «не получается», а не получалось даже у меня, и много раз).
      Но тут — было чувство, что некоторые актёры просто читали текст, быть может, «с какой-то» интонацией, но уж точно далёкой о той, которая была в оригинале (или по крайней мере, должна была бы там быть). Правда, как именно работают настоящие акулы русского дубляжа, наподобие Никиты Прозоровского — я даже не представляю. Они наверное и спят с микрофоном, озвучивая прямо во сне. Неужели им хватает времени ещё и на прослушивание каждого оригинала?.. А в-четвёртых, знаете, что! Я слышал пиратские озвучки и похуже:
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/1/pandemonium.mp3
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/dune2000.mp3
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/1/autumn.mp3 Не, ну у меня была идея — сопоставить номера треков ключам строк (да хоть как, да хоть на слух!), а вот сами тексты расположить в порядке следования уровней, чтобы удобнее было работать (расположить — хотя бы виртуально, чтобы можно было запросить «все реплики данного мира» или данного персонажа — и получить их. Ранее мы устраивали такое в Excel, может и сейчас можно). Да, это нам тоже может понадобиться, особенно когда есть какой-то простой и быстрый вопрос. Не на форуме же спрашивать, тут день пройдёт!   P.S. Эй, @SatInside ! …Я там сказал, что мы можем объединить в один файл версии PC и Switch, даже если у них по одинаковым ключам разные тексты.
      Наверное не можем. Ведь если разные тексты — значит и разные хеши. А если хеш будет отличаться — игра просто отвергнет то, что написано в .locres.
      Для всяких лиценз-агриментов это проканывает, а про некоторые надписи в меню («Change/Next  Page», «Change/Previous World», «MOTION BLUR/WHEN IN TV MODE») — нет. Впрочем, мне кажется, ими можно просто пренебречь.
      А ещё, моя программа молча схлопнула тексты с разными хэшами, эффективно проглотив и потеряв один из хешей пары. Выглядит как баг..
    • @King Epta Нет. 
    • Я чот почитал последние 3 страницы и не понял) Есть какой то русик на ремастер рабочий или нет? заранее спс
    • Я это уже понял, я имел ввиду, что переведённый текст из русификатора нужно тоже залить на ноту, там можно добавлять несколько переводов к каждой строке, а потом при редактуре выбирать лучшее, да и проценты увеличатся. Значит на ноте не весь текст к первой части, нужно понять сколько строк там отсутствует и добавить их, только вот вопрос, залить новый текст может любой пользователь или придётся создавать новую книгу? Загоняться не нужно, нужно именно выложить весь текст и текстуры в свободный доступ, т.к. переводчиков и художников куда больше чем программистов и ромхакеров. Пока мы ищем спеца по AutoIt скриптам, может кто-то захочет перевести текст или перерисовать текстуры, надо дать людям такую возможность. Я считаю, что сейчас это главная задача. @SmileDeath , можете вытащить все текстуры из двух частей и залить их в архив, чтобы люди при желании могли их перерисовать? @Sergey3695 , а для импортирования текстур и шрифта в STORM 1, тоже нужны AutoIt скрипты? И откуда вы взяли существующие скрипты, случайно не с zenhax?
    • Внимание вирус Касперский блокирует скачивание файла   
    • Это для VR скорее всего, им за километр от этой игры несёт.
  • Recent Status Updates

    • SerGEAnt

      RT @zoneofgames: Команда Mechanics VoiceOver выпустила озвучку прекрасной игры Subnautica. Локализация была впервые анонсирована на летнем…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «В больнице № 52 открылся центр по лечению заболеваний почек» в проекте «Активны… https://t.co/Alvaz0ntoZ
      · 1 reply
    • Kolobudko  »  Гоша Берлинский

      Как ты, родной?
      · 1 reply
    • SerGEAnt

      RT @DziroKun: Это просто ПИЗДЕЦ. Нет, вам вообще там нормально? Девушка " просто косплеер" Парень "тыкает в дыни телефон" Парень "А ЧО НЕ…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я принял участие в голосовании «Обновленные парки Москвы: оценка москвичей» в проекте «Активный гражданин».… https://t.co/VcsmGMpXuI
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×