Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребят там апдейт #7635

надписи на триньках добавили:Ancestral Trinkets should now all have fx painted on them

Там много ново введений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там много ново введений

На так уж и много текста добавили 11 строчек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что такое триньки?

О брат, ты не знаешь, что такое триньки? Никому это больше не говори, засмеют тебя.

P.s Я тоже незнаю, что это такое:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тринька, тринка, триня — от trinket — аксессуар, предмет в соответствующую ячейку экипировки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тринька, тринка, триня — от trinket — аксессуар, предмет в соответствующую ячейку экипировки.

а также предмет из игры лига легенд, а также карточная игра есть с таким названием

могу помочь с переводом, если нужно, уже вынутый тексты перевести

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А иногда локализаторы делают лучше чем в оригинале (правда это только трейлер)

Было:

 

Стало:

 

Изменено пользователем CSS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно же озвучить для тех кто не понимает английски на слух или совсем не знает английски то есть кто хочет проходить игру с русской озвучкой устанавливает русскую озвучку кто не хочет тот не устанавливает логично же :smile:

Изменено пользователем Madiark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Давно уже слежу за переводом этой офигенной игры. Сам о ней ничего не знал, пока на ютубе не увидел её прохождение (AVE, WYCC!). Решил её купить. Так вот, о чем это я? Хочу от всей души поблагодарить людей, которые её переводят. Очень жду вашего перевода. И хотелось бы узнать, как идет процесс? :3

Изменено пользователем zenitor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помочь в переводе? И я имею в виду не всовывание каких-то текстовых документов куда-то, а перевод текста с одного языка на другой.

Кстати перевод очень актуален. В игре встречаются слова которые редко встречаются. Даже зная язык я дико парюсь, когда вместо игры перевожу что значат мои способности, бафы, дебафы и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А иногда локализаторы делают лучше чем в оригинале (правда это только трейлер)

Было:

 

Стало:

 

Ну на сколько я в курсе, EVE переводят сами разработчики/издатели, у них там есть русскоязычный отдел, который занимается локализацией и саппортом.

Ну да это к теме не относится.

Ждем перевода Darknest Dungeon, очень очень :)

Изменено пользователем club54

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел гайды, почитал туториал на киберполяне и в Стиме (кстати очень дельный) и уже особо в переводе не нуждаюсь. Будет - хорошо, не будет - и ладно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эгеге, никаких "будет хорошо, не будет и ладно". Все ждем перевода с нетерпением, ибо разработчик процентов на 85 заморачиваться с этим не будет, а если и будет, то этак через годик%) Не смущайте тут нам добровольцев%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эгеге, никаких "будет хорошо, не будет и ладно". Все ждем перевода с нетерпением, ибо разработчик процентов на 85 заморачиваться с этим не будет, а если и будет, то этак через годик%) Не смущайте тут нам добровольцев%)

+1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эгеге, никаких "будет хорошо, не будет и ладно". Все ждем перевода с нетерпением, ибо разработчик процентов на 85 заморачиваться с этим не будет, а если и будет, то этак через годик%) Не смущайте тут нам добровольцев%)

+1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×