Jump to content
Zone of Games Forum

DeFaction

Novices+
  • Content count

    21
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About DeFaction

  • Rank
    Новичок
  1. Crypt of the NecroDancer

    Далеко не весь, названия предметов, мобов и их описания текстом.
  2. Crypt of the NecroDancer Системные требования: • Операционная система: Windows XP / Vista / 7/8 • Процессор: Intel Dual-Core or AMD Dual-Core • Память: 512 Mb • Видео: NVIDIA GeForce 8800GT or AMD Radeon HD 3830 • Жесткий диск: 200 Mb Описание: Чудная помесь рогалика и ритм-игры Crypt of The Necrodancer вышла в Steam Early Access. Спуститесь в древние катакомбы, которые являются местом обитания злого духа некро-танца (или кем бы он там ни был) и покажите ему кузьмину мать. Проходите ежедневные испытания по аналогу Spelunky, открывайте персонажей и новые режимы. Можете смело приобретать набор с саундтреком: музыка от знаменитого Денни Барановски действительно удалась на славу. При желании вы можете заменить игровые ритмы на свои собственные, добавив любые треки по желанию. Перевод возьму весь на себя вместе с графикой, нужна помощь только в внедрении кириллицы в игру.
  3. Xenonauts

    Он есть, но многие жалуются на вылеты в стим версии, + русифицирован он на 1.09 версии игры и дальше не идет а уже вышла 1.57 а там около 20% нового текста и еще переработали часть. Игра не стоит на месте а развивается, когда русский перевод застрял на старой версии и обновляются только моды Ну я с этого торрента :) Супермодер там :) Могу кому нето инвайтик дать если интересен трекер. По поводу мода скажу, что он вносит жесточайший дизбаланс в игру, под конец бронированного пришельца ты всем отрядом не можешь убить. И многие хотят поиграть именно в оригинал а не мод. Мод на опосля, когда оригинал надоест.
  4. Xenonauts

    Хочу взяться за перевод, но одному ткие объемы не осилить, если наберется еще несколько желающих с Нотабенойда то можно смело начинать.
  5. 1б. Отдел корректировки текста/тестирования переводов Сюда набираются люди, которые хорошо знают русский язык, могут и хотят проверять текст на ошибки. Как в текстовом виде, так и в самой игре. Хочу попасть в группу 1б, есть огромный опыт в редактуре текста. http://notabenoid.org/users/306742 Вот ссылка на профиль
  6. Darkest Dungeon

    Сделать по больше пафоса ? Озвучка сухая ? Ребят че вы несете ? вы оригинал слышали хотя бы ? там сплошная монятина идет, ни каких эмоций, возвышенных реплик и тд. Чувак молодец что начал озвучку, но слишком много эмоций в его голосе, много интонаций.
  7. Darkest Dungeon

    Там много ново введений
  8. Darkest Dungeon

    Теперь понял про какой ты уровень говоришь. Ушел из перевода. Удачи оставшимся довести его до ума.
  9. Darkest Dungeon

    А разве это было не метро ?
  10. Darkest Dungeon

    Аж всплакнул от ностальгии
  11. Darkest Dungeon

    Это пол беды, есть проблема еще в тайминге. Скорость произношения у английских и русских слов разная, и как диктор говорит - монотонно не прибавляя и не убавляя темпа рассказа. Здесь нужно преревод еще адаптировать под время. Я этим занимался и знаю что это такое, это просто п****ц как сложно.
  12. Darkest Dungeon

    Ты хоть представляешь на сколько тяжело озвучивать ? ты хоть раз с этим сталкивался ?
  13. Darkest Dungeon

    Нее... у меня руки не из того места ростут, чтобы такое сделать :D И так, перевод на 62 % процентах. Полностью готовы и от редактированы меню и названия монстров с их способностями.
  14. Darkest Dungeon

    Я не предлагал ни чего :) я предположил что он заменил нечитабельные символы на русские буквы.
  15. Darkest Dungeon

    Хорошая работа, осталось дело за нами
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×