Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ждите, все устали, но ещё немного.

Конечно будем ждать. Спасибо вам, такой огромный труд на себя взвалили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждите, все устали, но ещё немного.

Спасибо Вам огромное!!!!!!!!!!!!!! Ждём и будем ждать, хоть это и сложнее всего!!!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждите, все устали, но ещё немного.

Больше нечего не остается )

Все таки уже май и это значит что перевод выйдет скорее всего раньше the witcher 3 )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все таки уже май и это значит что перевод выйдет скорее всего раньше the witcher 3 )

19 числа?

Сомневаюсь, еще много редактировать + тест. И не забываем про связь с разработчиками, если они нам ответят, нужно будет решить технические вопросы (а если нет, некоторые элементы останутся без перевода, т.к. зашиты в код).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну меня лично 19 число совсем никак не напрягает и не подгоняет...

комп нового Ведьмака просто не потянет, ну разве что только на минимальных настройках, а смысл тогда играть, если полюбоваться будет не на что... тоже самое и с ГТА5...

так что жду перевода чтоб поиграть когда все будут залипать в ведьмаке :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну меня лично 19 число совсем никак не напрягает и не подгоняет...

комп нового Ведьмака просто не потянет, ну разве что только на минимальных настройках, а смысл тогда играть, если полюбоваться будет не на что... тоже самое и с ГТА5...

так что жду перевода чтоб поиграть когда все будут залипать в ведьмаке :)

Я сам Ведьмака жду. Но перевод в приоритете, да и пусть за первую недельку все баги поправят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сам Ведьмака жду. Но перевод в приоритете, да и пусть за первую недельку все баги поправят.

оптимистичный настрой насчёт недельки :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сам Ведьмака жду. Но перевод в приоритете, да и пусть за первую недельку все баги поправят.

Удачи вам, ребята!!!!!!!!!!!! И ещё раз огромное спасибо за энтузиазм и труд!!!!!!!!!!! Жду перевода, как и все, надеюсь, ждут!

P.S.

Почти стихами))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прогресс перевода на нотабенойд: 99.6%

Сообщение отредактировал makc_ar - 26.3.2015, 18:40

:russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

17 дней прошла и 99.6%

пишите мало людей или работа не едет......

Не молчите плиз, пишите, что не так. Поможем чем сможем.

в общем вот И :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, всех подзадолбало отвечать на коменты таких вот торопыг. Тысячу раз объяснишь - тысячу и один раз спросят по новой. Читайте хотя-бы странички 2-3 предыдущих. В 99,9% ответы на ваши идиотские вопросы прячутся там.

P.S. Кроме того, советую кроме как почитать коменты - потом подумать. Потом опять почитать - потом подумать, подсчитать, прикинуть. И так далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 дней прошла и 99.6%

пишите мало людей или работа не едет......

Не молчите плиз, пишите, что не так. Поможем чем сможем.

в общем вот И :D

Народ, всех подзадолбало отвечать на коменты таких вот торопыг. Тысячу раз объяснишь - тысячу и один раз спросят по новой. Читайте хотя-бы странички 2-3 предыдущих. В 99,9% ответы на ваши идиотские вопросы прячутся там.

P.S. Кроме того, советую кроме как почитать коменты - потом подумать. Потом опять почитать - потом подумать, подсчитать, прикинуть. И так далее.

Вот товарищ itsnarkoz правильно пишет, иногда нужно почитать пару страниц предыдущих, прежде чем писать вопросы. Статистику мы выкладываем уже несколько недель, сейчас праздники, смысла не вижу. Как и все люди мы отдыхали. 99,6% специально оставили, чтобы не кричали когда уже выйдет. Это показатель, что почти сделано, но езё не всё.

Плюс есть группы в ВК, возможно ещё где-то, там можно почитать. Занимаемся, ждите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы таких вопросов избежать сделайте "Перевод 100%". А дальше добавляйте "Редактирование - n%" или что-то другое. А то многие думают, раз перевод закончен, то и русификатор должен выйти сразу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не нашли? Там целая ветка под названием Titan Quest II - Cannot Launch Due to DirectX 12 Compatibility Issue Я бы с этим согласилась. Также думала. Но она возникает даже на машинах с OS: Windows 11 Pro 64-bit (Build 26100). То есть не всё так однозначно.
    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×