Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вышло обновление обновление кстате 2.1.13

Русский язык добавили?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я знаком с игрой. если надо, то могу помочь с логикой загадок и подсказок, чтобы правильно адаптировать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправили прилично багов. Господа, ну как там продвигается процесс русификации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил попробовать - игра удивительно затянула, но до выхода русика играть не буду, сейчас 1 часть устанавливаю, надеюсь она не многим хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил попробовать - игра удивительно затянула, но до выхода русика играть не буду, сейчас 1 часть устанавливаю, надеюсь она не многим хуже.

ни чуть не хуже, это могу с полной уверенностью сказать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ни чуть не хуже, это могу с полной уверенностью сказать

По мне, так первая часть даже лучше, ибо открытый мир не пошел на пользу.

Готов поучаствовать в бета-тесте русификатора, прошел примерно половину игры, в инвентаре у героев куча записок, свитков, доспехов и прочего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По мне, так первая часть даже лучше, ибо открытый мир не пошел на пользу.

Готов поучаствовать в бета-тесте русификатора, прошел примерно половину игры, в инвентаре у героев куча записок, свитков, доспехов и прочего.

Пока что извлечено не так много текста. Софт в процессе доработки, но уже вот-вот будет готов.

Вероятно, во время тестирования придется выписывать отдельные слова, оставшиеся непереведенными, и вручную их выискивать. Также не помешал бы адекватный переводчик в помощь. Но только действительно толковый и грамотный, со стажем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что извлечено не так много текста. Софт в процессе доработки, но уже вот-вот будет готов.

Вероятно, во время тестирования придется выписывать отдельные слова, оставшиеся непереведенными, и вручную их выискивать. Также не помешал бы адекватный переводчик в помощь. Но только действительно толковый и грамотный, со стажем.

т.е. уже через пару дней можно будет скачать "пре билд"? мне казалось это займет гораздо больше времени

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
т.е. уже через пару дней можно будет скачать "пре билд"? мне казалось это займет гораздо больше времени

Через пару дней только сможет начаться полномасштабный перевод. Ждать раньше, чем через 2-4 недели, нет никакого смысла.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Через пару дней только сможет начаться полномасштабный перевод. Ждать раньше, чем через 2-4 недели, нет никакого смысла.

ааа, ну тогда всё стало на свои места. будем ждать, чтож поделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к переводу. Долгое время занимался этим делом + редактурой на литературной основе.

 

Spoiler

Гляжу здесь 2 позиции: литературное "Вы" и обыденное "Ты". Скажу так, чтобы 2 лагеря не ругались: можно же всё без этих местоимений обставить, главное - игра слов. Хотя игра подразумевает собой, если кто заметил, обращение к игроку на "Ты". К примеру, хозяин острова (та ещё [censored], если помните), обращается к игроку на "Ты", но в исключительно уважительном контексте, как к гостю своего острова: "...удачи тебе; ...надеюсь, тебе очень понравится" и всё в таком духе. Так что, я тоже склонен к "тыкательному" местоимению, но исключительно в уважительной форме, подразумевающей "Вы".

Если у переводчиков здешних есть место, где они могут общаться на тему перевода вне форума (скайп, закрытый чат), киньте клич или линк в ЛС - присоединюсь.

:happy:

Изменено пользователем Reisen_Abe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очередная порция сделанной работы:

 

и трудности которые получились в результате проверки на работоспособность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
трудности которые получились в результате проверки на работоспособность.

Я так понимаю, что нужна будет новая игра, чтобы текст был на русском языке. И так было и в первой части. Похоже в сохранениях тескт записывается.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Благодаря усилиям @Pet, удалось сопоставить ещё пачку текста. В основном это строки, которые в PS1 версии были разбиты на два сообщения, а в ремейке — объединены.

      Таким образом, на данный момент сопоставлено — 83% текстов. По сути, остаются как раз всевозможные названия и фразы которые были значительно изменены в ремейке.

      Следующим шагом я постараюсь выдрать имена говорящих. Они, как и в случае FM2, отсутствуют в тексте, поэтому придётся парсить Unity-сцены, сопоставляя актёра и ассоциированный с ним диалог.
    • @Chillstream ))) P.S. Потестим.
    • @Alex Po Quest исправил в сети не нашёл, там только релизная, а вот свитч версию обновляли по кд
    • @Chillstream Обрезана ссылка, для скачивания. P.S. 17000358 — да, это последняя сборка.
    • Сериал с полным отсутсвием “межличностной чуши”, будет пустым и неинтересным, я бы такое даже не откапывал.
    • @Dusker Вавилон 5 советовать не стоит, наверное уже отсмотрен. Там с межличностной чушью все в порядке. Где она есть, там она обоснована сюжетом и дальше сюжета не вылезает. А так, на вскидку. и вправду мало что в голову приходит...
    • @Alex Po Quest @SerGEAnt Короче сделал для пк выше перевод, работает на релизной, не знаю какая эта версия для пк v196608, но вроде пока в начале все нормально https://disk.yandex.ru/d/lSlki_r_j-TMzw добавлен апдейт v196608 до версии 1.1.2 у пк есть только  14 January 2025 Tue 13:43 Patch Notes (1.1.1)     17000358 пробуйте, не гарантирую 100% совместимость) не нашёл в сети свежую версию
      установка: кинуть файлик в D:\Games\Guayota\GUAYOTA\Content\Paks
    • бомбит как раз у них раз каждый день пишут что-то обо мне и других.  Да, у меня много очень много свободного времени и при этом я успеваю всё делать. Проблемы у вас?
    • Поддерживаю, но сериалы они на то и сериалы их постоянно пытаются растянуть вот такой вот всякой мишурой, но ты хотя бы привел пример что тебе близко, чтобы было от чего отталкиваться, может кому даже понравятся твои вкусы.)
    • Не подскажешь, что сделал, чтобы заработало?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×