Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Reisen_Abe

Новички+
  • Публикации

    19
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Reisen_Abe

  • Звание
    Новичок

Посетители профиля

554 просмотра профиля
  1. Legend of Grimrock 2

    Я свяжусь с ними после Нового Года, в 3-5 числах (нашел их личные контакты). Надо же нам всем праздники отметить ;)
  2. Legend of Grimrock 2

    Могу связаться, но не уверен, что радушно примут. Был опыт с парочкой офф разработчиков уже ;) Ориентировочно - неделя-две, начиная с 5 января. Может раньше, так как у нас всё готово, осталось только баги выправить и всё прочее.
  3. Legend of Grimrock 2

    Прежде чем написать, гляньте пару страниц. Эту ошибку уже описали, подробно расписали и выслали материал мне на почту.
  4. Legend of Grimrock 2

    На рутрекере так же имеется, так что и туда заглянуть можно и скачать с торрента.
  5. Legend of Grimrock 2

    1. Извинения приняты. 2. Этот смайл и означал, в своём контексте, что я подтверждаю, что мы постараемся сделать русификатор на последнюю, актуальную версию - это в приоритете, так как более актуальные версии обладают куда меньшим количеством неприятных подводных камней, портящих игровой процесс, пускай и незначительно, но всё же. Проблема кроется лишь в том, как мне кажется, что Вы просто решили выпендриться, не поняв ответа (смайла) в той манере, в которой я его преподнёс =). Если желаешь продолжить - в ЛС. Нечего форум оффтопить.
  6. Legend of Grimrock 2

    Итак, господа флудерасты, тематисты и прочие скромные личности, радующиеся переводу как малые дети (в хорошем смысле, исключительно в хорошем!). Новость про то, что будет обновление перевода, - не шутка. Многое нужно доработать, откорректировать. У нас, у многих, работа, у кого-то учёба, сессия и прочее. Релиз сделали ранний, по вашим просьбам, но, по большей части, по нытью (было дело, не спорьте) про "не дождусь уже". Так что, где-то с числа 4-5, мы сядем за корректировку и шлифовку перевода, который сделали. Многое будет обновлено, но в то же время всё зависит от вас, господа игроки: нашли ошибку - сразу сделали скриншот и сообщили на форум с пометкой где это место, что именно не отображается, какие ошибки возникают (вообще, хоть это и не принято, предлагаю новую тему сделать для ошибок или писать непосредственно мне на почту, подробно рассказывая об ошибках - 2665581803@qq.com). Всё это (все ошибки, найденные игроками) будет пофиксено в следующем патче-русификаторе. Так же мы кое-чего доработаем и исправим, представив в лучшем виде. Если к НГ выйдет свежий оффпатч, да или 1-3 числа, то постараемся сделать Steam (свежую) версию, чтобы не было проблем с откатами и прочим - это приоритет. При отсылке мне письма на почту, указать: 1. Версию игры, на которую был поставлен русификатор (90% ошибок из-за неправильной версии). 2. 2-3 скриншота, показывающих проблему. 3. Описание проблемы своими словами (что происходит, что не доработано и пр). НА ПИСЬМА ОТВЕЧАТЬ НЕ БУДУ В 99% СЛУЧАЕВ, так что вопросы мне задавать не нужно, а в том числе слать мне по 200 писем в сутки - я не агент службы поддержки ;) Спасибо за внимание. Всех с наступающими!)
  7. Legend of Grimrock 2

    1. Ай нафлудили. 2. Читай выше, блин блинский =_=
  8. Legend of Grimrock 2

    Забей на дебаты - у нас их в скайпе хватает XD (временами не можем решить какое название или строка будет лучше: метафорическая или литературная). Если что, то и я переключусь с редактуры на перевод, так что будет ускорение.
  9. Legend of Grimrock 2

    Уже сошлись на "Легенда Гримрока" (филолог и учитель русского языка минут 20 спорили на эту тему). Слава Всевышнему у обоих мозги на месте и этот спор только на 20 минут затянулся, а не на час-два. 1. Легенда о Гримроке - это легенда о месте, повествование событий, произошедших там. По первой части мы знаем, что легенда ходит о самой горе, но никак не о том, что происходит внутри (ни 1 человек не вернулся от туда живым). Так что не подходит по последнему пункту. Так же: не звучит. Не русское это название, что ли... 2. Легенда Гримрока - это и легенда о месте (описание места, а так же окружающей его легенды, а может и не одной, которые дополняют основную), да и легенда о героях (или герое), которые смогли выбраться от туда (иными словами - о игроке). На нём и остановились (хотя легенду хотели вообще на предание поменять, но это уже пункт №3). 3. Школоло поднимет бунт за локализацию названий, хотя бы близко не стоящих к оригиналу. 4. Легенда о Гримрок. Возвращаюсь я к Великому и Могучему - русскому слову! Возьму грубый пример: - Тайм Сквер (кто? что?) - Тайм Сквера (кого? чего?) - Тайм Скверу (кому? чему?) - Тайм Сквер (кого? что?) - Тайм Сквером (кем? чем?) - О Тайм Сквере (о ком? о чём?) Мы видим, что в русском языке есть такая вещь как склонение (нет, не спорю, есть такие слова как "кофе" (он мой, мужской род, если кто не знал) - несклоняемое). Но большинство зарубежных названий мы можем просклонять. Теперь склоняем "Гримрок": - Гримрок (что?) - Гримрока (чего?) - Гримроку (чему?) - Гримрок (что?) - Гримроком (чем?) - О Гримроке (о чём?) Если смотреть, подходят 2 варианта (родительный и предложный падежи), но, если вернуться к пунктам №1 и №2, можно более детально понять, почему мы остановились на родительном падеже, а именно - из-за смысловой нагрузки этой самой буквы "о", которая перечёркивает основную смысловую нагрузку. ЗАМЕТЬТЕ! Если бы было написано "Legend ABOUT Grimrock" (about как раз таки и переводится как в русском, так и в английском языке, как то самое "о" (прямое значение, косвенное), то мы бы написали "Легенда о Гримроке". "Of" в английском языке означает связку одного слова с другим (зачастую). Пример: "Light of the moon", что означает "свет луны", что можно представить в русском языке как "лунный свет" (в стихосложении это спорный момент). "Legend of Grimrock" - Легенда Гримрока.
  10. Legend of Grimrock 2

    Дерзай.
  11. Legend of Grimrock 2

    Я по опыту говорю. А спорить с опытом, действительно, бесполезно. Рисовать текстуры - это хорошо. Но есть более удобные способы.
  12. Legend of Grimrock 2

    Я написал действие, максимум, двухминутное. Ещё минуты 2 можно на ту же дорисовку потратить. Зачем тратить 5-10 минут на рисовку текстуры, когда её можно нарисовать уже на готовом образце, главное только добавить пару штрихов и фильтр =_=?..
  13. Legend of Grimrock 2

    Half-Life - Половина жизни (название само за себя говорит, что оно философское, ибо Фриман половину своей жизни посвятил науке, а остальную - сражениям). GTA (Grand Thief Auto) - Великий вор авто (машин). Названия уже неоднократно переводились русскими локализаторами в конце 90-х, начале 2000, но после того, как в 2005 году появился интернет почти у каждого, люди медленно стали забывать о том, что игры вообще можно переводить (но не стоит, т.к. к примеру всем известная по детству игра Sacred была ласково названа Князем тьмы, что очень меня огорчило, так как какой князь тьмы там есть вообще, когда речь идёт о том, что некроманта захватил демон?). Если умеешь правильно растрировать, то это и будет проще и грамотнее, так как всё сохранится, да ещё и вмятин и царапин прибавится (глубоких). А если ещё на новый графический элемент сделать правильный взмах ластиком, то получится ещё и побитый логотип, с дырочками и трещинами. А текстуру ещё и искать надо, и гамминг делать, и накладывать так, чтобы было идеально ровно и гармонично всё. Смысл искать час-два в интернете то, что можно сделать ручками за минутку?
  14. Legend of Grimrock 2

    Вроде написал тебе в личку. Не знаю, доставлено или нет. Но, суть в целом: если не пришло сообщение, то напиши мне в ЛС свой айди. По поводу царапин: Да конечно можно. Ну а смысл? Каждому нравится то, что ему нравится. Мне вот не нравится то, что придётся что-то в 3 ночи делать, а именно: растрировать текст, сшивать с текстурой, фильтровать и снова сохранять. Я могу, легко (это 1 минута), но пока нет вдохновения (для начала карту доделать нужно, а уже после заниматься доработкой обоев, т.к. мы уже сделали основную работу по логотипу для игры). А карта, как я уже обещал, завтра. И видео, и готовый вариант. Карту, кстати, сделали стандартно: 3х3 (картографы или те, кто делал вручную, в PS, карты, меня поймут).
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×