SerDragomir
Новички+-
Публикации
27 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО SerDragomir
-
Звание
Новичок
Интересности
-
Конфигурация компьютера
мне хватает.
-
Я считаю, что надо уважать труд создателей игры. И если они решили что девушка в рясе Весталка, то пусть будет именно весталка. Кстати, когда узнал что чумной доктор женщина, мой шаблон дал трещину. Насколько я помню и, если ничего не путаю, во времена чумных докторов женщины, в лучшем случае, на кухне или на поле тусили, а никак не занимались наукой и не были докторами. Странное решение разработчиков. Ну и конечно ещё раз огромное спасибо переводчикам за старания и за труд.
- 1 553 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Если кому интересно, в стиме сейчас скидка на Личдом аж 66%. Цена вопроса 237р. Прекрасный шанс приобщиться, тем более что работа по переводу уже близка к финалу. Жаль поучаствовать не смог из-за некоторых проблемм =( Но переводчикам огромная благодарность за тяжкий труд!
-
Огромное спасибо переводчикам за тяжкий труд. Надеюсь на скорое завершение. В игре тонна событий и для полного понимания ситуации без русика не обойтись. Жаль что субтитров в игре нет. Многие коменты там только звуковые =(
- 1 553 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Я так понимаю перевести нужно файлики что в папках лежат? Могу заняться вполне, как и предлагал выше.
-
Собственно не вводите людей в заблуждение. загадка не имеет никакого отношения к амулету. Там подходит любой элемент доспехов. Нужно защититься от холода как бы =) Одежа тоже вроде бы подходит. Её не проверял. =))) Поиграл, посмотрел. В общем и целом доволен. Но всетаки хотелось бы увидеть перевод для актуальной, на данный момент версии игры и очень уж жесткие шрифты в меню, о чем я уже писал. В остальном радует =) Ещё раз спасибо всй команде, сделвашей перевод. И кстати, Олег, я лично никуда вообще не спешил и всеми конечностями был за то, чтобы довести перевод до состояния конфетки и уже потом выкладывать. Так что ваши слова в мой адрес необоснованы. Я предлагал свою посильную помощь, но вы отказались... как-то так...
-
Под стимом запустил, посмотрел меню. Завтра тестить остальное буду. Но в главном меню шрифт конечно вырвиглазный. Либо так и есть, либо что-то где-то не контачит, как должно =)
-
Ну во первых огромное спасибо авторам русификатора. Во вторых вопрос. Так можно как-то запустить русификатор на нормальной стимовской версии игры, чтобы ачивки работали и т.д. и т.п.? Собственно, если нет, то планируется ли это сделать? Просто без ачивок актуальность данного русификатора для меня сильно уменьшается т.к. я не осилю ещё раза 3 проходить игру....
-
А смысл? Перевод завершен. Осталось просто протестировать. Уважаемые переводчики пошли по единственному правильному пути. Не спеша и качественно. Так что просто ещё чуть чуть подождать нужно и все =)
-
Олег, выкладывайте как сочтете нужным =) После просмотра скринов перевода, сложилось впечатление, что на другую игру смотрю! Супер =) Нетерпячка нарастает. И сразу вопрос по существу. Вы вообще будете дорабатывать/править перевод, если что? Имеет ли смысл подробная вычитка и катание портянок с найдеными косяками (если будут) и просто предложениями? Кстати, по поводу рапиры. Не согласен с вышеотписавшимся. Рапира есть облегченная шпага предназначенная для ношения с простой одеждой и для колющих ударов по слабо защищенному или не защищенному противнику. Так что все норм. Учитывая что мы находим её в начале игры, она вполне себе не слишком боевое оружие =) А вот оружием самообороны (чем и является по сути) вполне себе может быть...
-
Если нужна будет помощь непосредственно в переводе, то помогу, чем смогу.
-
Кстати да. Надеюсь эта скидка как-то повлияет на прогресс перевода. Уважаемые переводчики, если у вас полностью пропало желание или возможность этим заниматься, может выложите хотя бы ваши наработки и инструкцию как это делать. Может кто-то подхватит ваш проект. Обидно если такое начинание так и останется только начинанием...
-
Не у меня не так все плохо =) Я игру уже прошел, осталось 5 ачивок добить, но я не хочу их на английском добивать. Не тот уровень погружения совсем =) Долгое время работы не гарантирует высокого качества продукта, но однозначно идет в плюс качеству, а качество это главное. А вообще я верю, что ребята делают на совесть и с душой =)
-
Нетерпячка тихо подкрадывалась к бойцам =)))
-
Тестить это мы всегда за. =) Благо мне все равно ещё пару раз игру пройти надо =))) Но новости радуют безусловно! =) Держитесь! Мы с вами! Мы верим в вас и ждем! =)
-
Дааа это проблема... Ну будем ждать.