Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вышло обновление обновление кстате 2.1.13

Русский язык добавили?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я знаком с игрой. если надо, то могу помочь с логикой загадок и подсказок, чтобы правильно адаптировать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправили прилично багов. Господа, ну как там продвигается процесс русификации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил попробовать - игра удивительно затянула, но до выхода русика играть не буду, сейчас 1 часть устанавливаю, надеюсь она не многим хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил попробовать - игра удивительно затянула, но до выхода русика играть не буду, сейчас 1 часть устанавливаю, надеюсь она не многим хуже.

ни чуть не хуже, это могу с полной уверенностью сказать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ни чуть не хуже, это могу с полной уверенностью сказать

По мне, так первая часть даже лучше, ибо открытый мир не пошел на пользу.

Готов поучаствовать в бета-тесте русификатора, прошел примерно половину игры, в инвентаре у героев куча записок, свитков, доспехов и прочего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По мне, так первая часть даже лучше, ибо открытый мир не пошел на пользу.

Готов поучаствовать в бета-тесте русификатора, прошел примерно половину игры, в инвентаре у героев куча записок, свитков, доспехов и прочего.

Пока что извлечено не так много текста. Софт в процессе доработки, но уже вот-вот будет готов.

Вероятно, во время тестирования придется выписывать отдельные слова, оставшиеся непереведенными, и вручную их выискивать. Также не помешал бы адекватный переводчик в помощь. Но только действительно толковый и грамотный, со стажем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что извлечено не так много текста. Софт в процессе доработки, но уже вот-вот будет готов.

Вероятно, во время тестирования придется выписывать отдельные слова, оставшиеся непереведенными, и вручную их выискивать. Также не помешал бы адекватный переводчик в помощь. Но только действительно толковый и грамотный, со стажем.

т.е. уже через пару дней можно будет скачать "пре билд"? мне казалось это займет гораздо больше времени

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
т.е. уже через пару дней можно будет скачать "пре билд"? мне казалось это займет гораздо больше времени

Через пару дней только сможет начаться полномасштабный перевод. Ждать раньше, чем через 2-4 недели, нет никакого смысла.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Через пару дней только сможет начаться полномасштабный перевод. Ждать раньше, чем через 2-4 недели, нет никакого смысла.

ааа, ну тогда всё стало на свои места. будем ждать, чтож поделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к переводу. Долгое время занимался этим делом + редактурой на литературной основе.

 

Spoiler

Гляжу здесь 2 позиции: литературное "Вы" и обыденное "Ты". Скажу так, чтобы 2 лагеря не ругались: можно же всё без этих местоимений обставить, главное - игра слов. Хотя игра подразумевает собой, если кто заметил, обращение к игроку на "Ты". К примеру, хозяин острова (та ещё [censored], если помните), обращается к игроку на "Ты", но в исключительно уважительном контексте, как к гостю своего острова: "...удачи тебе; ...надеюсь, тебе очень понравится" и всё в таком духе. Так что, я тоже склонен к "тыкательному" местоимению, но исключительно в уважительной форме, подразумевающей "Вы".

Если у переводчиков здешних есть место, где они могут общаться на тему перевода вне форума (скайп, закрытый чат), киньте клич или линк в ЛС - присоединюсь.

:happy:

Изменено пользователем Reisen_Abe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очередная порция сделанной работы:

 

и трудности которые получились в результате проверки на работоспособность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
трудности которые получились в результате проверки на работоспособность.

Я так понимаю, что нужна будет новая игра, чтобы текст был на русском языке. И так было и в первой части. Похоже в сохранениях тескт записывается.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Disco Samurai

      Дата выхода: 14 ноя. 2025г. Разработчик: Pixel Fiber Games Издатель: We Dig Games Жанр: Экшен, Аркада, Ритм игра Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2576410/Disco_Samurai/
      Disco Samurai погружает в киберпанк-метавселенную под названием Диско, ставшую настолько популярной, что уровень преступности в реальном мире упал на 77%. Люди предпочитают становиться виртуальными охотниками за головами, а не отбывать наказание за мелкие правонарушения. В центре повествования находится Фокс — мятежная студентка, изучающая архитектуру и изящные искусства. Лекциям она предпочитает пиксельную кровь и виртуальный вандализм, стремясь продемонстрировать миру Диско новое прочтение термина брутализм.
      Машинный перевод для steam Build.20791173 https://drive.google.com/file/d/1AsI1skoJ2-TNlt4hakcFEcpeZZS9u179/view?usp=sharing
      В настройках выбрать Польский язык.



    • Автор: SerGEAnt
      Scars of Summer: After

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Симулятор свиданий, Аниме, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Shinachiku-castella Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 18 декабря 2025 года Отзывы Steam: 51 отзывов, 86% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×