Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне больше всего не понравилось как поступили с Gears of War.

И вообще за что 1с не берётся, так всё превращается в большое Г.

В итоге играю в оригинале. Хоть и не очень хорошо понимаю разговорный английский.

Сколько проектов испоганили. С озвучкой вообще не дружат.

Вот The Force Unleashed вышла, я думал перекачаю ещё 14гб из за озвучки(видосы то весят 6-7гб), а сегодня глянул раздачу, а там Озвучка: Английская.

Теперь буду ждать когда появится русик с локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из новинок не понравился перевод Dragon Age. Мало того, что куча косяков по тексту, так еще и озвучка напрочь убогая. Я уж молчу о том, что локализаторы решили "отсебятину" вставить и некоторые персонажи заговорили не так, как это задумывалось изначально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня озвучка Oblivion напрягала,персы все время норовили разными голосами гутарить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне больше всего не понравилось как поступили с Gears of War.

Отлично поступили я считаю - сабы в самый раз, а вот озвучка бы убила игру точно.

Меня озвучка Oblivion напрягала,персы все время норовили разными голосами гутарить.

Когда она вышла =) Многие, в том числе и я, игру прошли АБСОЛЮТНО =) т.е. оставалось только травы ходить собирать =) Хорошо что я её не ждал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот мне очень даже нечего лок Макса 1 , а вот 2 просто плакать хочется, притом, что если в 1 части голос хоть как то был похож , и актер вполне себе норм трепался, то во второй как то нелепо получилось т_Т

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Worms 4 Mayhem от буки перевод ужасный, озвучки червей вообще нет, а озвучка видео - какие-то противные "ми-ми-ми"...

Изменено пользователем baldanov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты кошмарные, не все реплики переведены (да и надо ли было их переводить?).

Качай дальше кривые репаки, еще и не такое увидишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht
Качай дальше кривые репаки, еще и не такое увидишь.

я то как раз про лицензию от Один АСС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русская озвучка в Dragon Age была отвратительна (

, 0:23 и 1:03)

Так же очень плохо был переведен текст в Risen, причем умельцами-локализаторами из НД были тупо вырезаны все описания предметов (вот пример). Действительно, зачем русскоязычным игрокам знать от какого дома этот ключ или что делает этот эликсир? Схавают и так!

Изменено пользователем Dzen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...не знаю по мне так все локализации которые без русской озвучки - отстой!

да, бывает и часто, что какая нибудь тётя говорит дяденым голосом и наоборот, мелят чепуху, но в общем всегда понятно о чем идет речь, и не мешает общему прохождению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Локализации старых игр не помню,а из последних отвратительная локализация Dragon Age: Origins.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На мой взгляд, самая отвратительная локализация у игры Портал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В основном все,что выходило в последнее время...Дико взбесил Dragon Age(русской озвучкой)...После даже стал все фильмы на инглише смотреть и играть только с сабами...хотя попадаются приятные примеры ( Трилогия Принца к примеру, ну и есть еще ,просто первое,что пришло на ум))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самый дерьмовый перевод в который мне приходилось играть-это Thief 2 от Фаргуса.Там складывается впечатление,что актеры саботировали работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×