Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Delp1

Новички+
  • Публикации

    42
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

32 Нейтральная

О Delp1

  • Звание
    Новичок
  1. Two Point Campus

  2. Two Point Campus

  3. Two Point Campus

    На момент написания этого сообщения собрали 2 970 рублей.
  4. Two Point Campus

    Всем доброго времени суток! Посовещавшись, мы приняли решение повторить опыт с переводом "What the Dub?!", и поэтому мы запускаем сбор средств для перевода Two Point Campus в форме дорожной карты. Boosty - TDoT - эксклюзивный контент на Boosty Немного интересности по проекту: - Мы обнаружили 47 текстур, каждая из которых уникальна и требует особого внимания для перевода и адаптации. - В общей сложности в игре 16 668 строк текста (включая DLC). Парсеры уже готовы, ждём только вашей заинтересованности и переводчики начнут переводить. - Для озвучки мы нашли 784 файла, которые будут разделены между шестью разными дикторами. - По достижении отметки в 5 000 рублей, мы продолжим работу над текстовым переводом игры. - Если сумма сборов достигнет 7 000 рублей, начнётся работа над текстурами. - А если удастся собрать всю сумму в 20 000 рублей*, мы приступим к озвучиванию игры. Таким образом, каждый игрок сможет полностью насладиться игрой с русскоязычной озвучкой. P.S. Знак "*" означает, что сумма в 20 000 рублей учтена на данный момент времени. После сбора 7 тысяч рублей мы более конкретно назовем сумму (она может как увеличиться, так и уменьшиться), а также представим голоса для озвучки персонажей. Пост в VK: The Department of Translate | TDoT (vk.com)
  5. Two Point Campus

    Как и писалось в посте в группе ВК, и я тут писал — мы просто включили перевод, который изначально был выключен в игре. По предварительной оценке переведено около 55% процента текста.
  6. Two Point Campus

    Уже сделаны и стоят шрифты из оригинала
  7. Two Point Campus

    Тестировалось только для Steam версии игры на ПК. Возможно, будет работать и от Microsoft Store, так что рекомендую проверить.
  8. Two Point Campus

    Постройте университет своей мечты в Two Point Campus. Стройте, нанимайте персонал и управляйте учебным заведением, наполненным разнообразными курсами. Ссылка для скачивания: https://tdot.space/tpc/ Установка: Скачайте файлы и переместите их в папку с игрой. Согласитесь на замену файлов, затем запустите игру и измените язык на Польский (после этого русский перевод начнёт работать). P.S. Стоит отметить, что в игре могут встречаться непереведенные фразы и надписи, так как мы сосредоточились только на вставке вырезанного перевода и добавлении шрифтов для нормального отображения русского текста. Поддержать материально - https://boosty.to/tdotca/donate Более подробная новость в ВК — https://vk.com/wall-196409248_1160
  9. Two Point Campus

    Сейчас с ещё несколькими людьми работаем над шрифтами. Как только закончим с ними — опубликуем перевод. Хочу подметить, что выпускать планируем версию: Оригинальный перевод + Фикс шрифтов. Поэтому не всё будет переведено и временами будут попадаться английские надписи. Если будет заинтересованность в проекте и/или материальная поддержка, то сделаем полный перевод (в плане текста и, возможно, текстур).
  10. Two Point Campus

    Немного поработал с файлами и вставил русский перевод в игру, который был вырезан. Шрифтов, конечно, не хватает, но может и получится их внедрить в игру. Но, как минимум, для тех у кого беда с английским и такого варианта должно хватить. Демонстрация: Если интересует перевод — отпишитесь сюда или в ЛС, если будут желающие, либо эту версию скину, либо сделаю полную.
  11. What The Dub?!

    Обновили перевод Какого Дубля?! (What the Dub?!) под новую версию игры. Обновиться можно на https://tdot.space/wtd/ или What the Dub (рус. Какого Дубля) - v2.2.1 — Google Диск P.S. Для Steam копии игры на Windows. Перевод работает на версии игры: 2.2.0.4 (При других условиях не тестировалось) При установке прошлой версии перевода на текущую версию игры — игра крашится при запуске.
  12. What The Dub?!

    Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.2 Ссылка для скачивания: https://tdot.space/wtd/ Если у ВАС уже установлена версия 2.1, можно обновиться вручную на 2.2: https://disk.yandex.ru/d/UZ9Ob9fDeIBWOg Распакуйте архив по пути: ...\WhatTheDub\WhatTheDub_Data Чтобы удостоверится, что всё установлено верно - во время загрузки "Версия перевода" будет отображаться как 2.2 Как установить перевод: Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры). Либо полностью удалите папку с игрой и заново скачайте игру. P.S. Обычно, второй способ самый действенный. Нововведения версии 2.2: - Добавлено 11 новых отрывков! - Функция "Фильтр плохих слов" теперь работает корректно с русскими словами. - Исправлены опечатки и ошибки в переводе (текстовые и технические) СТРИМЕРАМ: Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  13. Here Comes Niko!

    Мы полностью закончили работу над графикой! Осталось перевести 20% текста и можно переходить к редактуре текста. Всех, кто хочет помочь с переводом (материально или помощью в переводе игры), приглашаю в The Department of Translates.
  14. What The Dub?!

    Шли дни, шли недели и даже успело выйти обновление для "What The Dub?!" добавляющее мастерскую Steam. Ну и после этого наши планы с Советскими отрывками немного изменились... Представляем вам 3 увлекательных набора, содержащих в сумме 67 клипов из советских фильмов и мультфильмов: Подборка отрывков из мультфильма "Карлсон" (32 клипа) - https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3076588784 Подборка отрывков из советских фильмов (21 клип) - https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3076637036 Подборка отрывков из мультфильма "Остров сокровищ" (14 клипов) — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3062021102 Не забывайте, что вы также можете создавать свои отрывки! Не знаете как? Вот вам инструкция: Какого Дубля?! - FAQ А чтобы всем нам всем было проще их находить - помечайте отрывки меткой RU в названии.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×