Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Сразу. Excel'ем и открой.

Переводчикам не нужны таблицы предметов.

Эксель кракозябры показывает вместо русского описания.

Вида: Железный браслет

Блокнотом попробуй.

Такое "большое" количество вещей ещё по категориям разбивать? Это не Last Remnant.

Это для удобства "крафта" т.е. грейда.

Edited by Ataraxia

Share this post


Link to post

Текс.. вторая очепяточная ошибка , первую увы не успел заскринить, а загружать сейву которую делал минут 30-45 назад было искренне лень (первая где-то в повествовательном моменте , на промежутке 5-10 главы - точнее не помню. Там ошибка в окончании слова и все...)

 

Spoiler

2f9c508a0095.png

Share this post


Link to post
А Lightning осталась с - г, "Лайтнинг". :)

А Светка не китайского происхождения.

Эксель кракозябры показывает вместо русского описания.

Вида: Железный браслет

Это для удобства "крафта" т.е. грейда.

Поправь кодировку.

http://habrahabr.ru/post/147843/

Текс.. вторая очепяточная ошибка , первую увы не успел заскринить, а загружать сейву которую делал минут 30-45 назад было искренне лень (первая где-то в повествовательном моменте , на промежутке 5-10 главы - точнее не помню. Там ошибка в окончании слова и все...)

 

Spoiler

2f9c508a0095.png

Это известная бага. Похоже, придётся заменить Цель на 3адачу. В системных текстах пришлось добавить невидимый символ перед каждым словом, детище японских индусов вообще отказывалось рендерить тексты. -_-

Edited by Albeoris

Share this post


Link to post
Ограничения по длине, не, не слышали?

Т.е. Электролитический конденсатор поместился, а вольфрамовый браслет ну ни как ... )))

Share this post


Link to post
Т.е. Электролитический конденсатор поместился, а вольфрамовый браслет ну ни как ... )))

Ну, серьезно - ты думаешь мы специально названия сокращали. Если сократили, значит так надо было. В кодексе влазят все названия, но если ты пройдешь в "снаряжение" - "экипировать", то именно там названия не влазили.

Share this post


Link to post

Вот поэтому я и не люблю переводить ничего больше одних диалогов. Гемора много и критики потом не меньше.

Share this post


Link to post
Вот поэтому я и не люблю переводить ничего больше одних диалогов. Гемора много и критики потом не меньше.

Это точно - вот такая благодарность. И там таких названий были десятки - где приходилось по буквам высчитывать, что влезет, а что нет. Жаль скринов не осталось.

Share this post


Link to post

Ну вообще... Ну кто так переводы делает? А где баги? Глюки? кривые слова?) Вот как теперь заниматься "какашкокидаловом"? :tongue:

Share this post


Link to post

Хотел бы поблагодарить за перевод и задать вопрос. Будет ли перевод доводиться до ума основываясь на оригинальном японском? Когда играл на хбоксе, была только английская озвучка и вроде как было норм, но на пека добавили японский, я послушал и у меня волосы на голове зашевелилсь. В английской версии локализаторы добавили слишком много отсебятины, на сюжет возможно не влияющих, но многие фразы переведены неправильно, либо вообще взяты непонятно откуда.

Edited by Serpin

Share this post


Link to post
Хотел бы поблагодарит за перевод и задать вопрос. Будет ли перевод доводиться до ума основываясь на оригинальном японском? Когда играл на хбоксе, была только английская озвучка и вроде как было норм, но на пека добавили японский, я послушал и у меня волосы на голове зашевелилсь. В английской версии локализаторы добавили слишком много отсебятины, на сюжет возможно не влияющих, но многие фразы переведены неправильно, либо вообще взяты непонятно откуда.

Вся проблема таких "доводок" - нет япониста. =)

Share this post


Link to post
Вся проблема таких "доводок" - нет япониста. =)

Ну как это нет? Вот же человек отписался , что прям напрямую (и даже на слух) чует и понимает разницу между японским и английским настолько , что даже волосы дыбом встают)

Вероятно, он тонко намекает , что очень хочет показать свои знания японского и английского в области перевода)

Edited by Фристайл

Share this post


Link to post
Хотел бы поблагодарить за перевод и задать вопрос. Будет ли перевод доводиться до ума основываясь на оригинальном японском? Когда играл на хбоксе, была только английская озвучка и вроде как было норм, но на пека добавили японский, я послушал и у меня волосы на голове зашевелилсь. В английской версии локализаторы добавили слишком много отсебятины, на сюжет возможно не влияющих, но многие фразы переведены неправильно, либо вообще взяты непонятно откуда.

Про япониста выше правильно заметили.

Да и учитывая наш подход, особого смысла в этом нет. Если будете сравнивать, то волосы ещё где-нибудь начнут шевелиться, ибо местами русский текст не совпадает ни с одной из версий (нет, претензии по этому поводу не принимаются).

Ну вообще... Ну кто так переводы делает? А где баги? Глюки? кривые слова?) Вот как теперь заниматься "какашкокидаловом"? :tongue:

Нет, ну ты за кого нас держишь? Всё есть, ищи лучше.

Мы даже продолжили славную традицию русских версий 10 и 12 частей - перевод вылетает в одном месте (при определённых условиях).

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By miv
       
      Mafia — Русификатор (текст) / Русификатор (текст) - для Steam-версии
       
    • By Bad_Joker
      Ура игра наконец-то вышла и как обычно и бывает без поддержки русского языка!
      Кто проверит или найдет еще русификаторы отпишитесь.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • https://vk.com/topic-153480104_39560587 так вроде в группе в вк все собрали нужную сумму.   Хотя стоп, перепутал седьмой с восьмым
    • Не у всех есть желание/возможность учить иностранный язык дабы  узнать подробности сюжета игры. Да и зачем тогда нужны переводчики? Пускай все люди  массово идут изучать все популярные языки мира. Английский, немецкий, русский (привет “грамотной”  школоте)Японский с китайским. Ага своих то дел всё равно нету.
    • Чем я себя успокоил, ты о чём? Как дур-дом какой-то.
    • Да нет там ни каких танцев особо, мод ставиться на любую версию, единственное что надо отредактировать файл gui.ini В общем вся инфа в этой ветке.  
    • Вы где были всё это время, тем более если игра Вам интересна? Информации было полно на эту тему.
      https://store.steampowered.com/app/1085660/Destiny_2/
    • возможно, ты и он, лишь успокоили сами себя. Крайне себе “достижение”)
    • Да прикалывается он над вами, тролль это. Вам хоть ссы в глаза — всё божья роса.
    • в южном парке, да и не только в нем, стебут СЕБЯ лично, по чём зря, и норм) показать правду всегда не стыдно: Оливер Стоун и его “Взвод”, к примеру) 
    • Я бы сказал, достаточно часто но, дело в том что на таких антигероях зарабатывают эти же американцы.
      Нет претензий когда, разработчики или издатель выставляет подонками и извергами своих же соотечественников, свою армию, президента и т.п., хотите заработать таким образом, идя на риск — пожалуйста. И мы видим, что игры, фильмы с такими американцами выходят и продаются, т.е. приносят прибыль американской экономике, значит такое будут делать. А в чем profit другим странам, которых обливают помоями, в этом участвовать? Есть Dice, которые на службе у американцев, приносят прибыль своей стране, но они и шведов подонками не выставляют.
      В данном случае опять хотели опробовать проверенную схему: злой предатель (русский, китаец, кореец), но при поддержке армии страны (российской), при этом не просто террорист, а именно злой русский, естественно будет повержен “силами добра” во главе с к.Прайсом и всесильной американской армией, не без потерей и “вот это поворот”.
      Вывод после игры для игрока: русские по-прежнему злые и хотят завоевать весь мир, убивая стариков и детей (рэмбо 3, ну вы помните, сколько лет прошло, а пластинка та же, даже топ ган новый готовят, опять всех в воздухе бравые американские летчики будут нагибать, в реальности не всё так однозначно, ну хоть в кино и играх). Кстати Рэмбо 1 хороший пример, когда фильм снят о подонках американцах для американцев, рассказывающий толковую историю, с драматической концовкой. А вот нахрена было снимать 3 говно-часть… а как зачем, холодная война же, ну вы знаете   все же помнят советские вертолеты из фильма, которые что и делали летали между деревнями и убивали детей и стариков. Ну русские же. Чем еще могла заниматься советская армия в Афгане в то время.. по мнению американских киношников. Но нет! Ничего страшного, это же кино, выдумка, как считают некоторые одаренные. Напомнить кто победил в Холодной войне, почему она так называлась и какие приемы использовались для победы? Вы тут все умные, и так всё знаете и понимаете.
      Жаль что из-за игры (в которой еще и будут лутбоксы, которые сначала будут незаметны, а потом как в BOIV) с подобным сюжетом многие так расстроились. Но радует, что есть и те кто давно уже не нуждается в таком шлаке, и их уже достаточно.
    • мне об этом каждый день напоминает инет, когда я телек перестал смотреть, после 2010ого так, ибо уже тошнота пошла, от местных СМИ) но главные новости все же смотрю, и всё тот же ком у горла. Всё же “интересно”, что в стране происходит) казнокрадства и взятки достигли миллиардов рублей, есть, чем гордиться… но в стране глубокий кризис, денег нет… поймите), воруют Вагонами бабла), но Вова не в курсах… бывает. Пожалеем старика)
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×